Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

effeuiller la marguerite - гадать на ромашке être dans les | Французский язык | Français

effeuiller la marguerite - гадать на ромашке

être dans les bégonias - потерять сознание

être dans ses roses - быть в радостном настроении

Faut pas pousser mémé (mémère, grand-mère…) dans les orties - преувеличивать

frais comme une rose - свеж(а), как утренняя роз
а
jeter des marguerites devant les pourceaux - метать бисер (ромашки) перед свиньями

marguerite - вовсе не маргаритка, а ромашка

une bégonia - божий одуванчик, дурачок, наивный человек

une margerite - слабый, безвольный человек

voir tout couleur de rose - видеть все в радужном цвете

comme une fleur - наивно, как ни в чем ни бывало; без труда

être fleur - быть без гроша

être très fleur bleue - быть очень сентиментальным, романтичным

faire une fleur à qn - сделать приятное; сделать одолжение;
выказывать симпатию

(petite) fleur bleue - маленький голубой цветок, т.е. сентиментальность; романтичность; романтическая грёза; романтичная фигура

avoir des marguerites dans le cresson иметь ромашки в волосах, т.е. быть седым

c’est pas des roses - это трудно

cherrer/charrier dans les bégonias, pousser mémé dans les orties

(крапива) / les bégonias - преувеличивать