ДЛЯ ЧЕГО НУЖЕН КЛЕЙ? (Повтор поста для тех, кто не заходит ко | Франкомания
ДЛЯ ЧЕГО НУЖЕН КЛЕЙ?
(Повтор поста для тех, кто не заходит ко мне в Инстаграм)
Эй,
Спасайтесь поскорей —
Убежал из кухни Клей!
Никого он не жалеет:
Всех,
Кого ни встретит,
Клеит!
Б.Заходер
Простое слово "colle" во французском языке неожиданно оказалось очень интересным. Да, одно из его значений "клей", но вот другие...
Poser une colle - нет, не "поставить клей", а "задать сложный вопрос, поставить в затруднительное положение". Слово "colle" имеет ещё значение "un problème, une question difficile".
Donner une heure de colle à un mauvais élève вовсе не означает, что наказанный ученик будет целый час клеить. Его просто оставляют после уроков в школе (очень распространенное наказание).
Un pot de colle- это не только баночка с клеем , но и надоедливый человек, прилипала.
Vivre à la colle- vivre en concubinage (жить вместе, сожительствовать).
Глагол "coller" тоже не так прост. Например, привычное нам действие "копировать вставить" по-французски будет "copier coller".
Очень полезное выражение "ça colle bien"- "это хорошо подходит, гармонирует, дополняет". Cette musique y colle très bien. - Эта музыка хорошо сюда подходит.
Ça ne colle pas - "что-то здесь не сходится, не вписывается, не работает".
Son alibi, ça ne colle pas.
Entre eux, ça ne colle pas.
Coller un petit verre derrière la cravate- "выпить стаканчик" . У нас говорят "заложить за воротник".