Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Spoken English

Логотип телеграм канала @englishhowitis — Spoken English S
Логотип телеграм канала @englishhowitis — Spoken English
Адрес канала: @englishhowitis
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 1.68K
Описание канала:

Полезный живой английский
Автор: @YuriyG
Бонусные 7€ на DrimSim: https://drimsim.app.link/5lpY8PTLqO
10% дней на Ororo: https://ororo.tv/ref/1296736

Рейтинги и Отзывы

4.00

3 отзыва

Оценить канал englishhowitis и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

2

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения 2

2020-09-14 19:00:13 Only when the tide goes out do you discover who has been swimming naked - цитата Уоррена Баффетта, буквально переводится "только после отлива станет видно, кто плавал голым". Инвестор имел в виду, что реальная стоимость компаний становится понятной, когда рынок чувствует себя плохо.

В русском языке есть очень похожая фраза "весна покажет, кто где гадил зимой"

https://i.giphy.com/media/jAoMf14h0ZQQw/200.gif
1.2K views16:00
Открыть/Комментировать
2020-08-31 18:43:01
To push the envelope - тестировать грани возможного, выходить за рамки. Так можно сказать про инновационные решения и любое смелое/нестандартное поведение.

Термин пришёл из инженерии, где словом envelope подразумевается совокупность точек, в которых может находиться объект (по сути - границы)

Пример:

We really have to push the envelope to get ahead of the competition
Нам нужно будет искать нестандартные подходы, чтобы опередить конкурентов
1.2K views15:43
Открыть/Комментировать
2020-08-17 19:30:19 Overachiever - трудяга/стахановец/трудоголик/ботан

Значение у слова не всегда положительное: подразумевается, что любой недостаток мозгов/таланта человек компенсирует упорным трудом. Грубо говоря, добивается большего, чем от него ожидалось.

https://media.tenor.com/images/5ad7a4a238fe1dd1625fbda6b655a7a0/tenor.gif
1.2K views16:30
Открыть/Комментировать
2020-08-11 22:25:33 To talk shop - обсуждать работу, говорить на рабочие темы

Существительное, описывающее это занятие - shop talk, то есть буквально «разговор о мастерской»

Пример:

He always talks shop when we’re out drinking

Когда мы выбираемся куда-то выпить, он постоянно говорит на рабочие темы

https://i.giphy.com/media/yoJC2n4DSHJncBsc6I/giphy.gif
1.2K views19:25
Открыть/Комментировать
2020-08-06 19:30:20 Несколько примеров того, как cash бывает фразовым глаголом

To cash out - вывести свои деньги откуда-либо

To cash something in - продать какой-либо актив. То есть в данном случае cash in является синонимом cash out, просто версия с in предполагает упоминание конкретной вещи, которую вы «продаёте»

Помимо продажи активов, cash in можно и более абстрактные вещи. К примеру, если перед вами кто-то в долгу, то попросить его об услуге взамен - это to cash in a favor.

To cash in on something - наживаться на чём-либо, воспользоваться чем-либо для обогащения

To cash in - закончить принимать участие в какой-либо активности. В том числе и в жизни

https://i.pinimg.com/originals/cd/ff/ab/cdffabc8483d133130a76b0203e2c5ff.gif
1.0K views16:30
Открыть/Комментировать
2020-07-27 12:30:06 Несколько слов и фраз, обозначающих явления, столь привычные многим русскоговорящим людям.

Pull - блат, связи

You want in? I’ve got pull
Хочешь присоединиться? У меня есть связи

Nepotism - кумовство. В буквальном переводе «племянничество»

Nepotism is inherent to such companies

Кумовство свойственно подобным компаниям

To pull strings - буквально «потянуть за ниточки», подключить свои связи

I pulled some strings, here’s your ticket
Я воспользовался знакомством, держи свой билет

To curry favor - добиться чьей-либо благосклонности через лесть, подхалимство. Никак не связано с карри, происходит от старого значения to curry - расчёсывать, ухаживать за лошадью

I flattered my way through the night to curry a favor

Я льстил весь вечер, чтобы подмазаться

https://thumbs.gfycat.com/BoldThickFieldmouse-size_restricted.gif
1.1K views09:30
Открыть/Комментировать
2020-07-13 19:10:53 Многофункциональное слово to hit имеет много удобных значений, поделюсь с вами самым популярными

To hit в самом прямом значении - ударить. He hit the intruder in the face - он ударил незваного гостя по лицу

To hit - обрушиться (как в прямом, так и переносном смысле).
The tornado is hitting one city after another - торнадо обрушивается на один город за другим.
The news hit him hard - эти новости нанесли по нему сильный удар

Hit me - так можно обозначить свою готовность слушать человеку, который собирается что-то вам сказать.
-Wanna know what I think?
- Hit me


- Хочешь узнать моё мнение?
- Валяй

To hit the road - выдвинуться в путь

To hit something - зайти/заехать куда-либо
I just need to hit the liquor store, and then we're all set
Мне надо забежать в алкогольный магазин, и можем ехать

To hit that - инфантильный способ обозначить свою сексуальную связь с кем-либо

https://media0.giphy.com/media/2aNNngdzJ7oKX7CMnp/giphy.gif
1.0K views16:10
Открыть/Комментировать
2020-07-06 18:30:15 To come out of the woodwork - буквально «выйти из деревяшки», по аналогии с насекомыми, вылезающими из деревянных предметов быта, значит «взявшийся не пойми откуда» с негативным подтекстом

Пример:

So now some guy comes out of the woodwork saying we’ve been doing our job wrong all along?
То есть, получается, какой-то хрен с горы приходит и говорит, что мы всё это время неправильно работали?

https://www.fxtaa.com/wp-content/uploads/2018/11/Theresa-May-dance.gif
962 views15:30
Открыть/Комментировать
2020-07-02 18:30:17 To take the wind out of one's sails - буквально "оставить паруса без ветра", демотивировать кого-либо, выбить почву из-под ног

Пример:

That nasty comment really took the wind out of my sails so I vowed never to post vines again
Тот мерзкий комментарий меня совсем демотивировал, и я зарёкся постить вайны

https://thumbs.gfycat.com/DirtyFineCricket-size_restricted.gif
947 views15:30
Открыть/Комментировать
2020-06-29 19:00:17 To take one's anger/frustration/etc out on someone - выместить на ком-либо злость

Пример:

He's pushed around all day, so he takes his day out on people next to him in traffic on his way home
Им весь день помыкают, поэтому всю злость, накопившуюся за день, он вымещает на автомобилистах, попадающихся ему по пути домой

https://www.zikoko.com/wp-content/uploads/zikoko/2019/11/road-rage-gif-1.gif
914 views16:00
Открыть/Комментировать