Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Как перевести «у меня хорошие отношения с подругой»? Посмотри | English with Polina

Как перевести «у меня хорошие отношения с подругой»?

Посмотрите на предыдущий пост. Вы заметили одну странность в переводе выражения «long-term relationship»?

Существительное здесь в единственном числе, а на русский переводится как «отношения».

Почему так? Потому что отношения в английском можно посчитать. Мои отношения с подругой — 1 штука. Мои отношения с родителями и сёстрами — много штук .

Так что фразу в начале поста мы переведём как «I have a good relationship with my friend».

А для закрепления посмотрите мои сегодняшние сториз :)