2022-09-26 18:43:33
А теперь про сходства и различия в употреблении вот этих пар местоимений:
somebody/someone, anybody/anyone, nobody/no one. Начнём с того, что во всех трёх парах местоимения с «
one» считаются более формальными, а те, что с «
body» - более разговорными. Так что в официальной письменной речи ставьте на «
one», - не прогадаете.
А теперь про каждую пару отдельно.
Somebody / SomeoneОба употребляются в основном в утвердительных и переводятся по большому счету одинаково.
Но
someone из-за наличия в составе «
one» приобретает оттенок «единственности-уникальности».
Сравните:
— Someone asked you this morning -
Тебе кто-то звонил сегодня утром. (имеется в виду, что звонил кто-то конкретный, но кто именно - не известно)
— If somebody comes in here they will be shocked* -
Если хоть кто-нибудь войдёт сюда, он будет шокирован. Anybody/Anyone
Здесь такие же тонкости в различиях, что и у
someone / somebody.
Только
anybody/anyone употребляются обычно в отрицательных и вопросительных предложениях.
— It is hard to find anyone who speaks Chinese here**. - Трудно найти здесь кого-то, кто говорит по-китайски.
— I don’t know anybody who could do this - Я не знаю никого, кто мог бы это сделать.
No one / Nobody
У этой пары различия можно не искать). Просто в письменной речи рекомендуется употреблять именно
no one.
P.S.* Местоимений
they во второй части предложения - не случайность. Так надо. (это тема следующего поста)
** На первый взгляд кажется, что предложение не отрицательное, и стоило бы написать
someone, а не
anyone. Но во фразах, содержащих оттенок «негативности» (едва, с трудом и т.п.) тоже употребляется
any...., а не
some...
599 viewsedited 15:43