Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​​FOUR ROOMS Дорогие читатели, это новый формат постов, в кот | Enga / Учи английский!

​​FOUR ROOMS

Дорогие читатели, это новый формат постов, в котором мы будем рассказывать вам о 4 интересных и необычных словах, которые встречаются в самых разных произведениях британских авторов. Так как эта неделя посвящена "Властелину колец", то и первые посты будут по вселенной Толкина.

Начнем!

outlandish (aʊtˈlændɪʃ) — noticeably or extremely unconventional or unusual — странный, диковинный, чудной, заморский (очень редко, зависит от контекста);

• ‘He’s often away from home. And look at the outlandish folk that visit him: dwarves coming at night, and that old wandering conjuror, Gandalf, and all. You can say what you like, Gaffer, but Bag End’s a queer place, and its folk are queerer.’
• Он часто бывает далеко от дома. И посмотрите на диковинных людей, которые навещают его: гномы, приходящие ночью, и этот старый бродячий фокусник, Гэндальф, и все такое. Ты можешь говорить, что хочешь, Старик, но Бэг-Энд - странное место, и его жители еще более странные;

sundry (ˈsʌndri) — consisting of a haphazard assortment of different kinds — различное, разное, всякий;

• He gave away presents to all and sundry — the latter were those who went out again by a back way and came in again by the gate;
• Он раздавал подарки всем и каждому — последними были те, кто снова выходил черным ходом и снова входил через ворота;

ensuing (ɪnˈsjuːɪŋ) — following immediately and as a result of what went before — последующий;

• The purchase of provisions fell almost to nothing throughout the district in the ensuing weeks; but as Bilbo’s catering had depleted the stocks of most stores, cellars and warehouses for miles around, that did not matter much;
• В последующие недели закупка провизии по всему району почти сошла на нет; но поскольку питание Бильбо истощило запасы большинства магазинов, подвалов и складов на многие мили вокруг, это не имело большого значения;

badger (ˈbæʤə) — annoy persistently — изводить;

• ’You are always badgering me about my ring; but you have never bothered me about the other things that I got on my journey.’
• Ты всегда изводил меня из-за моего кольца; но ты никогда не интересовался у меня о других вещах, которые я получил в своем путешествии;

Учите английский с умом!

#engafourrooms #engainteresting #EngaLOTR