Локкит: делаем локализацию быстро и качественно Нехватка инфо | Devapp
Локкит: делаем локализацию быстро и качественно
Нехватка информации у переводчиков — распространенная причина плохих локализаций. Наивно полагать, что без данных об игровом мире и персонажах переводчику удастся сделать что-то толковое, ведь в такие моменты он фактически работает вслепую.
Помимо переводимого текста и технических данных для хорошей локализации нужно описание каждой переводимой строки: в какой части игры будет использоваться этот текст? если это диалог, то кто говорит? в какой обстановке? и так далее.
Сегодня предлагаем почитать о том, что нужно для хорошего локкита. Автор перечисляет необходимые для успешной локализации вещи и показывает, что бывает, когда ими пренебрегают.