Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

#grammatik Разделение по значению Предлоги времени и места | Deutsch ist stilvoll - Немецкий клевый!

#grammatik

Разделение по значению

Предлоги времени и места
Предлоги с дательным и винительным падежом

an - на, в, у:

am (an + dem) Hauptplatz
на главной площади

in - в:

in der Straßenbahn
в трамвае

auf - на:

auf dem Spielplatz
на детской площадке
auf dem Schloßberg
на валу

über - над, через, по:

über der Stadt
над городом

unter - под:

unter dem Schloßberg
под валом

vor - перед:

vor dem Brunnen
перед фонтаном

hinter - за:

hinter dem Café
за кафе

zwischen - между:

zwischen dem Brunnen und dem Rathaus
между фонтаном и ратушей

neben - около:

neben der Oper
рядом с оперой

Если отвечают на вопрос „wo?” (где что-то находится), то после предлога стоит существительное в дательном падеже.

Глаголы, которые описывают положение:
• liegen - лежать
• stehen - стоять
• sitzen - сидеть
• hängen - висеть
• stecken - воткнуть

Wo liegt die Zeitung? – Auf dem Tisch.
Где лежит газета? – На столе.

Wo steht der Koffer? – Hinter dem Schrank.
Где стоит чемодан? – За шкафом.

Wo sitzt deine Freundin? – Vor der Dame da.
Где сидит подруга? – Перед той дамой.

Wo geht ihr am liebsten spazieren? – Im (in + dem) Wald.
Где Вы любите гулять? – В лесу.

Das Geschirr steht auf dem Tisch.
Посуда стоит на столе.

Die Messer liegen hinter dem Herd.
Ножи лежат за плитой.

Die Schuhe liegen unter dem Bett.
Туфли лежат под кроватью.

Die Weinflaschen stehen neben dem Abfalleimer.
Бутылки вина стоят около мусорного ведра.

Blumen stehen vor dem Fenster.
Цветы стоят перед окном.

Zwischen Büchern liegen Socken.
Между книгами лежат носки.

Über dem Spiegel kleben Kaugummis.
Над зеркалом прилеплены жвачки.

An der Wand hängt der Spiegel.
На стене висит зеркало.

Если отвечают на вопрос „куда?” („wohin?”), то после предлога стоит существительное в винительном падеже.

Глаголы, которые описывают изменение положения:
• legen (sich) - положить (лечь)
• stellen (sich) - поставить (встать)
• setzen (sich) - посадить (сесть)
• hängen - висеть
• stecken - воткнуть

Wohin legst du die Zeitung? – Auf den Tisch.
Куда ты кладешь газету? - На стол.

Wohin stellst du den Koffer? – Hinter den Schrank.
Куда ты ставишь чемодан? - За шкаф.

Wohin setzt sich deine Freundin? – Vor die Dame da.
Куда садится твоя подруга? - Перед той дамой.

Wohin geht ihr heute spazieren? – In den Wald.
Куда вы идете сегодня гулять? - В лес.

Das Bett kommt in die Ecke.
Кровать поставим в угол.

Der Kasten kommt neben das Bett.
Ящик поставим около кровати.

Den Schreibtisch stellen wir vor das Fenster.
Письменный стол мы поставим перед окном.

Diese Lampe stellen wir auf den Schreibtisch.
Эту лампу мы ставим на письменный стол.

Möchtest du den Teppich unter den Schreibtisch legen?
Ты хочешь положить ковер под письменный стол?

Den Spiegel hängen wir an die Wand.
Зеркало мы повесим на стену.
Über den Spiegel hängen wir die Uhr.
Часы мы повесим над зеркалом.

Biegen Sie in die Herrengasse ab.
Сверните в Herrengasse.

Предлоги с дательным падежом

aus - из:

Nimm die Kleidung aus dem Schrank.
Возьми одежду из шкафа.

bei - у:

Sie bleibt schon seit einer Stunde bei dem Arzt.
Она уже час у врача.

Zuerst haben wir uns bei der Ausländerbehörde im Stadthaus erkundigt.

Сначала мы получили справку у ведомства по делам иностранцев в мэрии.

nach - после:

Wir fahren morgen nach Linz, nach Österreich.
Завтра мы едем в Линц, в Австрию.

Ich fliege nach Russland.
Я лечу в Россию.

von - от;
Sie wohnen nicht weit von uns.
Вы живете недалеко от нас.

Nimm deine Füße vom (von + dem) Tisch!
Убери ноги со стола.

Er kommt gerade von seiner Freundin.
Он как раз идет от своей подруги.

Sie ist vor kurzem von der Türkei nach Deutschland gezogen.
Она недавно приехала из Турции в Германию.

zu - к:

Dann musst du zum (zu + dem) Schloss gehen.
Тогда ты должна пойти в замок.

Ich muss zum (zu + dem) Arzt.
Мне нужно к врачу.

Man hat uns zum (zu + dem) Arbeitsamt geschickt.
Нас отправили в ведомство по трудоустройству.

gegenüber - напротив:
(перед или после существительного, всегда перед личным местоимением)

Ich wohne gegenüber dem Park.
Я живу напротив парка.