Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Deutsche Redewendungen und Umgangssprache

Логотип телеграм канала @deutsche_redewendungen_herkunft — Deutsche Redewendungen und Umgangssprache D
Логотип телеграм канала @deutsche_redewendungen_herkunft — Deutsche Redewendungen und Umgangssprache
Адрес канала: @deutsche_redewendungen_herkunft
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 113
Описание канала:

Этимология немецких речевых оборотов. Изюминки разговорного немецкого языка

Рейтинги и Отзывы

1.67

3 отзыва

Оценить канал deutsche_redewendungen_herkunft и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

0

2 звезд

2

1 звезд

1


Последние сообщения 2

2023-02-16 16:39:20
Der Zechpreller

После вкусного ужина в ресторане молодая супружеская чета возвращается домой. Неожиданно их осеняет: батюшки, они же забыли заплатить по счёту - "sie haben die Zeche geprellt"! "Zeche" когда-то называли счёт, выставленный за выпитое и съеденное, в современном языке - "Rechnung". Глагол "prellen" в разговорный немецкий попал из студенческого жаргона, где он означал "betrügen" - "обманывать". В былые времена в студенческой среде в Германии царила своего рода "дедовщина": старшекурсники нередко трапезничали в трактирах за счёт студентов младших курсов - "prellten sie ums Geld" - "кидали их на деньги". "Zechpreller" в сегодняшнем немецком разговорном языке называют человека, не уплатившего по счёту в гостинице или ресторане, либо же систематически не оплачивающего свои счета - "халявщика".
73 viewsVladimir Kotin, edited  13:39
Открыть/Комментировать
2023-02-15 17:35:19
Den Löffel abgeben = умирать

В прошлом (с древних времён вплоть до 19в.) для простых людей ложка была самым главным, а порой и единственным столовым прибором. Бедные слои населения вообще часто ели руками (если было что). Массового производства ложек не существовало - ложка была товаром штучным и не дешёвым, особенно если она не была топорно вырезана из дерева, а изготовлена из металла или серебра. Не удивительно, что ложка была предметом наследования, в случае смерти главы семьи она, как правило, доставалась старшему сыну, т.е. отец буквально gab den Löffel ab.
Кстати: вилка получила широкое распространение в Европе лишь в 18в. Католическая церковь не приветствовала её использование, называя вилку "излишней роскошью", а в "Benimmreglen" ("Правилах поведения") было написано: "Hat uns die Natur nicht fünf Finger an jeder Hand geschenkt? Warum wollen wir sie mit dummen Instrumenten beleidigen, die eher dazu geschaffen sind, Heu aufzuladen als zum Essen?"
70 viewsVladimir Kotin, 14:35
Открыть/Комментировать
2023-02-14 14:05:30
Guten Rutsch!

В Германии в канун Нового года принято желать друг другу „einen guten Rutsch ins Neujahr!“ или просто „guten Rutsch!“ Что имеется в виду? Первое что приходит в голову: зима в самом разгаре, кругом много снега и льда, по которым можно ловко и без проблем «скатиться», «соскользнуть», «съехать» („rutschen“) в Новый год. В этом своём предположении мы не так уж далеки от истины, если учесть, что в 19в. существительное „Rutsch“ имело ещё и значение „Reise“. В своём стихотворении „Die Lustigen von Weimar“ Гёте писал: „Und Sonntags rutscht man auf das Land“. Пожелание приятно съездить в Новый год тоже звучит неплохо! Согласно ещё одной теории „Rutsch“ в этом выражении образовано от слова „Rosch“, заимствованного из появившегося в период позднего средневековья жаргона уголовников (Rotwelsch), где оно означало „Kopf“ или „Anfang“. Если эта теория верна, то жители Германии желают друг „guten Anfang“ или „guten Kopf“. Согласитесь, и то и другое в Новом году будет небесполезным!
69 viewsVladimir Kotin, 11:05
Открыть/Комментировать
2023-02-13 18:09:52
Arschkarte

Грубоватое слово "Arsch" (если кто-то вдруг ещё не знает) обозначает нашу мягкую часть тела, ту, на которой мы сидим. До того как телевидение стало цветным, телезрители, наблюдающие за футбольным матчем, не могли отличить красную карточку от жёлтой, и поэтому судья держал жёлтую карточку в нагрудном кармане свитера, а красную - в заднем кармане шорт. Болельщики видели, откуда рефери достаёт карточку и понимали, какое наказание получил футболист. Отсюда и появилось слово "Arschkarte", которое сегодня используется для описания ситуации неуспеха, неудачи. Если нашему приятелю крупно не повезло и он, например, разбил автомобиль (попал под сокращение на работе, получил "неуд" на экзамене и т.д.), мы можем ему сочувственно сказать: "Da hast du aber die Arschkarte gezogen!" "Да.., не повезло тебе!"
77 viewsVladimir Kotin, 15:09
Открыть/Комментировать
2023-02-13 11:42:29
Hosenstall

"Hosenstall" или просто "Stall" в разговорном немецком языке называют ширинку на мужских брюках. Конечно, на женских брюках тоже есть „Stall“, но лишь для того, чтобы брюки (джинсы) было удобнее надевать или снимать. Существует не много убедительных версий, почему эта деталь брюк носит такое название. С наибольшей вероятностью слово "Hosenstall" пришло в разговорный немецкий в 19в. из арго (профессионального языка) скотоводов, где существительное "Bulle" ("бык") было не только синонимично "Stier", но одновременно означало пенис этого животного. Проецируя это на homo sapiens, и, говоря образно, у мужчин тоже есть "Bullen", а, как известно, такое относительно дикое, необузданное и опасное животное как бык, лучше всего держать в тщательно закрытом хлеву - "im Stall".
74 viewsVladimir Kotin, 08:42
Открыть/Комментировать
2023-02-12 09:27:00
Jemanden über den Tisch ziehen

Один очень неприличный жест из сложенных четырех пальцев кроме одного среднего знают все. Показывать этот жест считается верхом невоспитанности, но только не в Баварии, потому что у баварцев есть особый вид спорта – "пальчиковый реслинг" или перетягивание средним пальцем «Fingerhakeln». Ежегодно в Баварию съезжаются сотни крепких мужчин, чтобы принять участие в этом необычном состязании.
В 17 веке в Баварии была традиция, согласно которой в спорах правым считался обладатель самого сильного пальца. Поэтому спорщики усаживались за стол и, перевязав пальцы бечевкой, перетягивали друг друга. Спустя много лет состязание превратилось в настоящий вид спорта. Теперь по условиям поединка спортсмены используют только средний палец. Именно этому виду спорта немцы обязаны появлению в 20 веке выражения "jemanden über den Tisch ziehen" = обсчитывать, обманывать кого-л.; обделять кого-л.
*Der Autohändler versuchte, ihn über den Tisch zu ziehen.
75 viewsVladimir Kotin, 06:27
Открыть/Комментировать
2023-02-11 17:08:34
79 viewsVladimir Kotin, 14:08
Открыть/Комментировать
2023-02-11 08:13:34
Nicht alle Tassen im Schrank haben

Если кто-то „hat nicht alle Tassen im Schrank“, то его попытка пересчитать всю посуду и вспомнить, куда же подевались эти чашки, будь они неладны, никакого результата не даст. „Tassen“, о которых идёт речь в этом выражении, вообще невозможно ни поставить в шкаф, ни достать их из него. В данном случае мы имеем дело с существительным, производным от "toshia" (на идиш „Verstand“ = разум). „Nicht alle Tassen im Schrank haben“ значит «не дружить с головой», «быть с приветом». Такое же происхождение имеет существительное „Tasse“ в выражениях „eine trübe Tasse“ = «рохля», «размазня» и „er hat einen Sprung in der Tasse“ = «у него не все дома».

*„Vor allem aber fragt man sich: Hat der Mann noch alle Tassen im Schrank? Hat er jemals alle Tassen im Schrank gehabt?“
123 viewsVladimir Kotin, 05:13
Открыть/Комментировать
2023-02-10 17:16:47
"Den Kürzeren ziehen" - "оказаться в проигрыше"

Время от времени мы вместе с родными, коллегами или друзьями попадаем в ситуацию, когда нужно решить: кому мыть посуду? кому дежурить в ночную смену? кому, в конце концов, бежать за "Клинским"? Существует несколько цивилизованных способов решения проблемы:
• использовать считалочку (einen Abzählreim benutzen), типа "Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck und du bist weg";
• бросить монетку (eine Münze werfen);
• сыграть в "Камень, ножницы, бумагу" ("Schere, Stein, Papier" spielen);
Ну, и, наконец, можно взять палочки или спички, одну укоротить и кому-то держать, чтобы не видно было какая обломана. Кто вытащил короткую - "wer den Kürzeren gezogen hat", тот и оказался в проигрыше. В средние века, кстати, такой способ был вполне законным при решении различных правовых споров. Результат рассматривался как "Urteil Gottes"- "промысел Божий".
80 viewsVladimir Kotin, 14:16
Открыть/Комментировать