Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Разговорные моменты Или как не попасть в неудобную ситуацию | Китайские разговорные киски

Разговорные моменты
Или как не попасть в неудобную ситуацию
1. 玩/玩儿Wán/wán er
Несколько переводов, смысл очень сильно зависит от контекста
а. играть в игры/компьютерные игры
我跟同学们一起玩儿(电脑)
Wǒ gēn tóngxuémen yīqǐ wán er (diànnǎo)
С одноклассниками играл в компьютерные игры
b. Тусить, веселиться с друзьями
我们昨天去酒店,玩儿的真好呀
Wǒmen zuótiān qù jiǔdiàn, wán er de zhēn hǎo ya
Вчера мы хотели в бар, потусили от души
c. проводить время с кем-то
我的朋友住在美国,我想去找她玩
Wǒ de péngyǒu zhù zài měiguó, wǒ xiǎng qù zhǎo tā wán
Моя подруга живет в Америке, хочу навестить ее ( и провести с ней время)
d. Намек на +18 (главное понимать в какой ситуации говорят ещё)
看一看这个宾馆很有名,你想不想跟我一起去玩儿?
Kàn yī kàn zhège bīnguǎn hěn yǒumíng, nǐ xiǎng bùxiǎng gēn wǒ yīqǐ qù wán er?
Глянь-ка, этот отель супер известный, не хочешь ли ты со мной пойти туда развлечься?

2. 大/小 Dà/xiǎo
我的朋友比我大 Wǒ de péngyǒu bǐ wǒ dà
!Это не будет переводится как, мой друг больше меня!
ЗДЕСЬ УКАЗАНИЕ НА ВОЗРАСТ
Значит 我的朋友比我大 будет переводится как мой друг старше меня
我喜欢比我小的男生
Wǒ xǐhuān bǐ wǒ xiǎo de nánshēng
мне нравятся мальчики, которые младше меня

3. 等一下 Děng yīxià - немного подождать, чуть позже (ЭТО СИЛЬНОЕ ОБЕЩАНИЕ)
И так если вы не собираетесь перезвонить китайцу, то это слово вообще не говорим, ТАК КАК ОН БУДЕТ ЖДАТЬ
А потом расскажет, что вы безответственный человек
Вместо этого, чтобы не потерять лицо мы говорим:
1. 回头见啊 Huítóu jiàn a - позже увидимся (не факт что увидимся)
2. 改天聊啊Gǎitiān liáo a - поговорим об этом в другой день; как будет свободный денёк обсудим
3. 下次再聊啊 Xià cì zài liáo a - в следующий раз ещё поболтаем
#разговорныемоменты