Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Мой ТОП словарей и переводчов на испанском. На связи Ксения, p | Испанский язык: Bla-Bla e.Spanish con Ksenia

Мой ТОП словарей и переводчов на испанском. На связи Ксения, profesora de español, препод испанского, лингвист, специалист по испанской филологии, выпускница университета Alcalá de Henares, создатель проекта Bla-Bla e.Spanish. А еще лингвист-переводчик испанского и английского языков.





Посыл мой в шуточном видео вы поняли, надеюсь )) перейду к сложному.

Словарями надо уметь пользоваться :) Ведь есть контекст и подсмыслы. Ведь есть многозначность. Ведь есть устойчивые словосочетания.
Вспомните хотя бы, что СНИМАТЬ можно одежду (quitar), видео (grabar), квартиру (alquilar) или коробку сверху (sacar). В русском 1 глагол, а в испанском их 4. Таких примеров ведь масса :)

Про свои неудачные опыты взаимодействия со словарем я даже делала прямой эфир 3 года назад. Так что оставляю на него ссылку «Как пользоваться словарями и переводчиками. Моя подборка испанских словарей»


, и не буду мусолить это дальше) переходим к пункту 2.

⃣ Какими словарями пользуюсь лично я. Все это версии браузерные (онлайн) и приложения на телефон.

С РУССКИМ ЯЗЫКОМ:
Abby Lingvo - классный, грамотный удобный словарь со всеми нужными данными: синонимы-антонимы, примеры, грамматическая информация. Словарь платный.

Yandex Translate - очень классно выстроен, сразу с примерами, со словами в контексте. Но замечены были ошибки в нем (неверно указан род слова, некорректно составлен список синонимов). Есть озвучка слов, это в целом, удобно. Но это все автоматическая озвучка, минусы все должны понимать.

Также нужно понимать минусы автоматических переводчиков. Технологии идут вперед очень быстро, нейросетки обучаются, но язык пока до конца не «хакнут», в нем все время встречаются какие-то несистемные, нелогичные явления.

Яндекс переводчик лучше Гугла, это точно)

Reverso Context - это контекстуальный поисковик-словарь, который сравнивает 2 текста, например текст фильма в оригинале на испанском и его перевод (человеком) на русский. Здесь круто искать какие-то разговорные словосочетания, сленг и пр.

В целом, первых 3-х для начинающих учить испанский достаточно. Но еще всем сразу советую научиться пользоваться испанским словарем DRAE, чтобы проверять спряжения глагола, грамматику слов, предлоги, рода и т.д. (описала него ниже).

Multitran - это словарь для переводчиков, которые редактируют переводчики. Здесь можно найти много специальных, терминологических слов. Неудобный и сложный. Но что-то можно найти только здесь.

ИСПАНСКИЕ ТОЛКОВЫЕ СЛОВАРИ (все только на испанском, они сделаны для испаноговорящих). В них точно правило расписаны все спряжения глаголов и вся грамматическая информация. В некоторых есть примеры употребления и часто в них расписаны предлоги.

словарь от Apple (встроен на макбуках). Тут есть синонимы и антонимы слова, примеры на испанском, часто происхождение слова указано.

DRAE - Diccionario de la real Academia Española - этот словарь переиздают и обновляют каждый год, в нем есть и этимон (от чего происходит слово), и спряжение, и вся грамматическая информация и почти все актуальные значения слов, сленг разных испаноязычных стран, идиомы. Почему-то почти никогда нет примеров использования.

Diccionario del estudiante - это я знаю только как приложение на телефон, это облегченная, студенческая версия (типа «Словарь школьника») предыдущего словаря DRAE. Но тут прям куча примеров на каждое значение слова. Но урезан перечень значений, часто не хватает какие-то устойчивых сочетаний.

ИСПАНО-АНГЛИЙСКИЕ. Кто не в курсе, я трилингв :) С английским у меня тоже все замечательно :) и какие-то вещи иногда не сообразишь как сказать на английском или на испанском (они именно шаблонами засели на одном или втором языке, на русском такого может и не быть, но вот иногда бывает больше пересечений у испанского с английским).
тот же Apple,
Linguee - он как reverso Context, но в варианте испано-английский он лучше, мне кажется.