Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Как я уже писала, запускать издательство сейчас, наверное, не | Толще твиттера

Как я уже писала, запускать издательство сейчас, наверное, не самое лучшее время, но другого времени, как мы понимаем, у нас для нас нет. Я, конечно, сейчас во многом напоминаю себе героиню романа «Джейн Эйр», которая, узнав, что получила наследство, «размышляет о своем счастье с нахмуренным челом», и я тоже постоянно думаю обо всем, что может пойти не так, (например, все), но что делать – мы уже полгода как работаем, накупили прав, назаказывали переводов и даже почти закончили ремонт в новом офисе.

Мы будем издавать только художественную литературу, пока что сосредоточимся на переводных романах, но в будущем, возможно, будем издавать и авторов, пишущих на русском языке. Если вы хотите предложить нам рукопись, то ее можно выслать на почту editor@everbook.ru, а еще у нас есть маленький сайт-визитка, где мы сформулировали требования к приему рукописей. Мы любим книги с сюжетом, детективы, триллеры и семейные саги, фантастику и фэнтези, а еще я мечтаю издать большой дачный роман, наш издатель Ира (Рябцова, а не Рябцева), без которой у нас вообще ничего не ехало бы, любит романы об изменении климата и экологии, и мы обе любим истории о путешествиях во времени.
Какие-то книги мы будем издавать «полным пакетом», то есть, и в печатной, и в цифровых версиях, какие-то – только в цифре.

Самое важное, что нам осталось от Storytel – это люди, с которыми мы и делаем новое издательство. Это и директор Боря, и владычица студии, чтецов и ударений Марина, и Дарья – все-будет-четенько-Горянина, и штатная фея с виолончелью Женя, и наш продюсер и венец творенья дивная Диана, и Юля-артдир-с-Божьей-помощью, и Полина из загрузошной, которая теперь будет выгрузошной, и Антоха, который был по партнерке, сейчас пока не знаю, чем он будет заниматься, но он уже принес в новый офис свои тапки и мы решили его оставить, и Настя, пиарнее которой просто нету, и Сережа с блогом. Еще у нас появился человек-маркетинг Алёна через Ё и шеф-редактор тоже на А., но уже без Ё, семейные прозвища пока согласовываем.

(Также с нами всегда были, есть и будут наши друзья и партнеры – аудиоиздательство ВИМБО, которым мы шлем особый привет и благодарности , и еще Диана сказала, что вот она меня любит, а я даже ссылку на канал «Руграма» не могу дать. Диан, норм так?)

Ну и, разумеется, мы ничего не сможем сделать без ридеров, переводчиков, редакторов, корректоров, верстальщиков, дизайнеров, препрессеров, дистрибьюторов и прочих важных людей, которые помогают донести книгу до читателя, поэтому мы, разумеется, приняли решение выносить имена переводчиков на обложки наших книг, а в наших каналах будем как можно подробнее рассказывать обо всех этапах издательской деятельности и людях, которые принимают в ней участие.

(А вот, кстати, как бы совершенно невзначай и ссылка на наш телеграм-канал, там будут все новости.)