2019-04-16 10:35:09
Олег Сафонов для MyBible & Библия
Интереснейшее место у Луки:
"И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу, но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих." (Лук 22:31-32)
"Симон! Симон!"
Иисус повторяет дважды: "Симон! Симон!" Это вообще очень интересная историческая деталь об Иисусе, который часто использовал похожее повторение, чтобы подчеркнуть, что сказанное Им далее очень важно ("истинно, истинно говорю вам...").
"Се, сатана просил"
Сатана в этом отрывке предстаёт почти в том же качестве, что и в первой главе книги Иова. У кого просил? Конечно, у Бога! Что просил? Об этом - ниже, но явно речь идёт о каких-то серьёзных испытаниях для учеников Христа, которые предвозвещает Петру Иисус.
Получил ли сатана просимое? Да! Об этом говорит не только контекст ("но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя"), но и сама форма глагола: ἐξῃτήσατο - это аорист от ἐξαιτέω, и переведён он должен быть не "просил", а скорее "испросил", "выпросил", то есть, добился просимого!
"Чтобы сеять вас как пшеницу"
Синодальный перевод здесь, пожалуй, нельзя признать удачным. Ведь при слове "сеять" мы тут же вспомним притчи Иисуса о сеятеле, пшенице и плевелах, жатве, но это вряд ли правильная ассоциация в данном случае.
Впрочем, глагол σινιάσαι (от σινιάζω) - просеивать, провеивать, сеять через сито - переводчики понимают по-разному. Некоторые переводят это место: "чтобы рассеять вас". Предание говорит нам, что большинство апостолов действительно рассеялось по всей Земле, неся ("сея") Слово Божие о Христе. Возможно, именно этот смысл вкладывали переводчики Синодальной Библии?
Но большинство современных переводов выбирают здесь вариант: "чтобы просеять вас как пшеницу", то есть, чтобы испытать учеников, отделить верных от неверных, как пшеницу просеивают, отделяя её от мякины. Об этом, кажется, и говорит Христос: "но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя". Но ведь такое прочтение подразумевает, что не все из апостолов пройдут это испытание?
"И ты некогда, обратившись"
В первую очередь, это испытание не пройдёт сам Пётр. Иисус знает об этом заранее, но молится, чтобы вера Петра от собственной неверности всё-таки не оскудела, и он снова обратился ко Христу.
Удивительное и довольно мрачное место! И, одновременно - дающее нам надежду. Господь знает о нашей неверности, и знает заранее. Но хочет, при этом, чтобы даже эта наша неверность не привела к оскудению нашей веры, чтобы мы могли вновь обратиться к нему и укрепить других братьев и сестёр.
P.S. Не все толкователи Библии согласны с тем, что сатана получил просимое. В пользу такой трактовки можно привести переводы Аверченко ("получил дозволение"), Кулакова ("просил и ему дозволено"), Кассиана ("добился того, чтобы"), Кузнецовой ("Сатане позволено").
325 views07:35