Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​Know one's onions - хорошо в чем-то разбираться. Если перед | Повестки Одесса про

Know one's onions - хорошо в чем-то разбираться.

Если перед вами профи, тот, кто шарит, кто реально понимает, что делает, и прекрасно в чем-то разбирается, то про него можно сказать He knows his onions.
Дословно know one's onions переводится как "знать свои луковицы".
Фраза появилась в Америке в 1920-х годах. Вообще, в то время ходило много похожих фраз со значением "знать свое дело". Например, know your apples или know your eggs. Однако, по какой-то неведомой причине выжили только "луковицы". И теперь мы наблюдаем в разговорном американском именно этот вариант - know your onions.

He is a man who knows his onions. - Он хорошо разбирается в своей работе.
What's the use of caution when you know your onions? - Зачем осторожничать, когда ты в этом деле спец?

Know one's onions - [nəʊ wʌnz ʌnjənz]