Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Всё-таки как по-разному мы все видим Париж! Наверное, это хоро | Французский на фоне🎧

Всё-таки как по-разному мы все видим Париж! Наверное, это хорошо, когда нет однозначного ответа : а какой он, Париж
Примечание : во французском языке "город" женского рода = la ville, Париж, соответственно, тоже женского рода = elle

Paname
Париж
On t'a chanté sur tous les tons
О тебе пели на все лады
Y a plein d'paroles dans tes chansons
Много слов в твоих песнях
Qui parlent de qui, de quoi, d'quoi donc
О ком-то, о чем-то, ни о чем вообще.

Paname
Париж
Moi c'est tes yeux, moi c'est ta peau
А я пою о твоих глазах, о твоём коже
Que je veux baiser comme il faut
Которую хочу поцеловать, как следует
Comme savent baiser les gigolos
Как жиголо умеют целовать

Paname
Париж
Range tes marlous, range tes bistrots
Приведи в порядок своих сутенеров, свои бистро
Range tes pépés, range tes ballots
Своих стариков, своих увальней
Range tes poulets, range tes autos
Своих полицаев, свои автомобили

Paname
Париж
Et viens m'aimer comme autrefois
И люби меня, как когда-то
La nuit surtout quand toi et moi
По ночам, особенно когда ты и я
On marchait vers on n'savait quoi
Шли сами не зная куда

Paname
Париж
Y a des noms d'rues que l'on oublie
Мы уже забыли названия многих улиц
C'est dans ces rues qu'après minuit
На этих улицах за полночь
Tu m'faisais voir ton p'tit Paris
Ты мне показывала твой маленький Париж

Paname
Париж
Quand tu chialais dans tes klaxons
Когда ты выла своими клаксонами
Perdue là-bas parmi les hommes
Потерянная там среди мужчин
Tu v'nais vers moi comme une vraie môme
Ты приходила ко мне, как настоящая девчонка

Paname
Париж
Ce soir j'ai envie de danser
Сегодня вечером я хочу танцевать
De danser avec tes pavés
Танцевать с твоими мостовыми,
Que l'monde regarde avec ses pieds
Которые мир не видит под ногами

Paname
Париж
T'es belle, tu sais, sous tes lampions
Ты прекрасна, знаешь, под светом фонарей
Des fois quand tu pars en saison
Порой, когда город пустеет в сезон отпусков
Dans les bras d'un accordéon
В руках аккордеона

Paname
Париж
Quand tu t'habilles avec du bleu
Когда ты надеваешь голубое
Ça fait sortir les amoureux
На улицу выходят влюбленные
Qui disent "à Paris tous les deux"
Что говорят "в Париж, вдвоём"

Paname
Париж
Quand tu t'habilles avec du gris
Когда ты надеваешь серое
Les couturiers n'ont qu'un souci
У модельеров одна только забота -
C'est d'foutre en gris tous les souris
Всех своих любовниц одеть в серое

Paname
Париж
Quand tu t'ennuies tu fais les quais
Когда ты скучаешь, ты стоишь на набережных
Tu fais la Seine et les noyés
Ты гуляешь по Сене и видишь её утопленников
Ça fait prendre l'air et ça distrait
Это заставляет подышать свежим воздухом и отвлечься.

Paname
Париж
C'est fou c'que tu peux faire causer
Ты заставляешь говорить о себе безумные вещи
Mais les gens n'savent pas qui tu es
Но люди не знают, кто ты
Ils vivent chez toi mais t'voient jamais
Они живут здесь, но никогда тебя не видят

Paname
Париж
L'soleil a mis son pyjama
Солнце облачилось в пижаму
Toi tu t'allumes et dans tes bras
А ты освещаешься и в твоих объятиях
Y a m'sieur Haussmann qui t'fait du plat
Месье Осман, который льстит тебе

Paname
Париж
Monte avec moi, combien veux-tu?
Поднимемся ко мне, сколько ты хочешь?
Y a deux mille ans qu't'es dans la rue
Ты уже 2 тысячи лет на улице
Des fois que j'te r'fasse une vertu
Не раз я делал из тебя порядочную женщину

Paname
Париж
Si tu souriais j'aurais ton charme
Если ты бы улыбнулась, у меня бы было твоё обаяние
Si tu pleurais j'aurais tes larmes
Если бы ты плакала, я бы плакал твоими слезами
Si on t'frappait j'prendrais les armes
Если бы тебя ударили, я бы взял в руки оружие

Paname
Париж
Tu n'es pas pour moi qu'un frisson
Для меня ты не просто азарт
Qu'une idée, qu'une fille à chansons
Идея, муза
Et c'est pour ça que j'crie ton nom
И поэтому я кричу твое имя

Paname, Paname
Париж, Париж
Paname, Paname
Париж, Париж

#стол_заказов