Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Начала читать исследование с названием The Unique Emigration P | Азохен вей

Начала читать исследование с названием The Unique Emigration Path of Novice Teachers в уверенности, что оно про молодых учителей-иммигрантов, а оказалось, что оно просто про молодых учителей, которые начинают карьеру.

То есть статья выглядит примерно так: вот иммигранты, они покидают родные страны, «сбегая от политического хаоса, голода, преследований, вечной безработицы, разрушенной экономики» (цитата), они чужаки, их жизнь навсегда расколота, их путь нелегок. Какая прекрасная аллегория для опыта израильтянок Мири, Ципи и Рахель, начинающих работать в израильской школе. Им тоже тяжело. У них тоже шок от несовпадения ожиданий и действительности. Их тоже мучила неизвестность, и они задавались разными вопросами, например: «что надеть в мое первое 1 сентября?», или: «понравлюсь ли я детям?» (цитаты).

Вся статья построена на этом сравнении. Оно подается как свежий, оригинальный взгляд на проблемы молодых учителей. Причем в самом Израиле есть не только иммигранты (много) и учителя (меньше, чем нужно), но и учителя-иммигранты (немало). Я утром брала интервью для курсовой, которую пишу, чтобы получить лицензию на преподавание, у Жени — о его работе в израильской школе. Ни я, ни Женя не родились в Израиле, в отличие от Мири, Ципи, Рахель и авторки исследования, которая родилась в Тель-Авиве, шестое поколение известной хасидской семьи. В общем, я охуела, как давно не охуевала. Это вроде как... «Людям, которые подержали палец над свечкой, тяжело! Я думаю, они совсем как обвиненные в колдовстве женщины, которых сжигали на костре. И те, и другие в какой-то момент почувствовали нестерпимый жар. Как человек с асбестовой кожей, я знаю, о чем говорю!» Эталонное сравнение жопы с пальцем.

Отдельно смешно, что у исследовательницы фамилия Сабр — в иврите это не только название кактуса, но и слово для обозначения коренного израильтянина, человека, который родился в стране, а не (как значительная часть населения) иммигрировал, — выходит, она сабр дважды, сабр в квадрате. Я провела час жизни, сердясь на бестактность огромного кактуса