Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Уилфред ОУЭН Гимн обреченной юности Где звон по тем, кто бы | Антология антологий | Anthology of Anthologies

Уилфред ОУЭН Гимн обреченной юности

Где звон по тем, кто был убит как скот?
Лишь канонады жуткий рев по ним.
Винтовки, заикаясь, их расход
Помянут таратореньем своим.
Нет ни издёвок больше, ни молитв,
Ни скорбных плачей, — лишь визгливый хор,
Хор сумасшедших мин по ним вопит;
Из скорбных графств к ним вновь взывает горн.

Какие свечи ставить за юнцов?
Нет свеч в руках, лишь отразят зрачки
Прощания святые огоньки.
Бескровность лиц любимых — их покров ,
Душ терпеливых нежность — им цветы,
И каждый вечер — шторы темноты.

Рейтинг стихотворения — 86. Сонет переводили также Р. Бадыгов, Д. Далгат, М. Зенкевич, Е. Лукин, О. Мишутин (http://www.volgin.ru/stud/1134.html) и С. Сухарев.