Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Почему я написала, что это отличный пример для подражания? Сра | Aviation English for Radiotelephony

Почему я написала, что это отличный пример для подражания? Сравните с предыдущей записью. Ни одного сбоя коммуникации, хотя ситуация нестандартная, совершенно неожиданное и непредсказуемое развитие события. Все диспетчеры отработали четко: поняли запрос на слив топлива, уточнили, сможет ли экипаж слить топливо на маршруте, спросили, как долго они будут сливать топливо и т. д. Поняли и про зубного врача, и про проблемы с дыханием. А диспетчер, который понял про переводчика, просто вызывает у меня восхищение, ведь пилот Люфтганзы сказал это слово по-немецки “Dolmetscher”. У меня есть два предположения: или диспетчер учил в школе немецкий язык и учился хорошо, или он умеет пользоваться языковой догадкой, и ему в голову пришла ассоциация со словом «толмач». Диспетчер умело применил уточняющую стратегию, и, хотя здесь больше подошло бы английское слово “interpreter” вместо “translator”, я просто не имею права придираться.
И обратите внимание, что борт не передавали на другую частоту, не поняв запрос и информацию, переданную экипажем, как было в предыдущей записи. Этот прием «Вась, ты отмахнись, я за товарищем сбегаю» совершенно неприемлем в радиообмене.
Желаю всем пилотам и диспетчерам уверенно справляться с любыми неожиданными ситуациями, для этого учите английский и фразеологию.