Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

«Большому попыту душа радуется»: пользователи Твиттера перевел | Tesla Target

«Большому попыту душа радуется»: пользователи Твиттера перевели пословицы на современный язык

Получилось странненько, но познавательно. Пользователь Твиттера с ником Генрих Коталкин @kotalkin запустил тред, в котором пользователи соцсети переиначивают классические поговорки с использованием современного подросткового сленга.

И тут понеслось. Отобрали для вас самые забавные, дерзкие и неожиданные адаптации поговорок (и даже скороговорок!).

Не попит, так симпл-димпл.
Сколько волка не корми, он все равно ауф.
«Большому попыту душа радуется», «Назвался попытом — дырку пальцу подставляй».
Береги платье снову, а попыт смолоду.
«У семи кринжей попыт без краша», «Лил изиток, да попыт», «Изи ток токировали, токировали, да не вытокировали».
Кринж крипоты не слаще.
«Чилу время, а флексу час». «Не так страшен кринж, как его малюют». «Мал краш, да хорни».
Мой краш краше вашего краша.
Старый краш попыт не испортит.
Хорошую вещь попытом не назовут.
Поднял хайп — не говори, что не вайб.

Нужны значения этих слов?