2024-05-16 10:49:17
Друзья, сейчас временно нахожусь в поездке в Дубае, поэтому не было времени и возможности делать новые публикации.
Однако, это отличная возможность выучить несколько
различных извинений в японском языке. Их довольно много, причем есть разные вариации, поэтому рассмотрим самые используемые и необходимые на данном этапе изучения.
Думаю, что если вы смотрите аниме или японское дорамы, то точно слышали слова сумимасэн и гомэн. Давайте разберемся!
すみません (sumimasen) - стандартное «извините». Вы можете его сказать, когда случайно кого-то задели, наступили на ногу, нужно попросить пройти и так далее. Также можно извиниться и перед друзьями, коллегами.
Есть разговорный вариант, что-то вроде «сорян», который звучит, как
すまん (suman), но сразу стоит обратить ваше внимание, что это слово чаще используют мужчины и оно на 100% разговорное.
ごめんなさい (gomen nasai) более вежливый вариант «извините». Что-то вроде «прошу прощения», «приношу свои извинения». Это слово используют, когда сумимасэн уже недостаточно. Когда вы в чем-то сильно виноваты или ошиблись. Так может сказать подчиненный начальнику, продавец клиенту и так далее.
Есть разговорный вариант
ごめん (gomen), который просто переведется, как «извини». Но в отличии от すまん (suman) в него вкладывается больше сожаления, больше раскаяния. В аниме так часто герои говорят друг другу, когда кто-то напортачил.
Есть множество других вариаций с добавление
ね (ne) или дручих частиц на конце, но это мы с вами еще разберем позже.
失礼いたしました (しつれいいたしました) - shiturei itashimashita - это извинение за некую грубость. К примеру, если вы опоздали с ответом на письмо или звоните кому-то посреди ночи. Часто используется в деловой переписке. Может быть вариант
失礼しました (shiturei shimashita), который является чуть менее вежливым и другие вариации.
ПРОДОЛЖЕНИЕ В ПЕРВОМ КОММЕНТАРИИИзучайте японский вместе с IKIYO!
7.6K views07:49