Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Сегодня в кои-то веки не нужно было ничего редактировать по ра | παραχαράττειν τὸ νόμισμα

Сегодня в кои-то веки не нужно было ничего редактировать по работе, поэтому посвятил весь день греческому. Поскольку редко удается так толково провести время, решил запечатлеть, чтобы было что вспомнить. Осталось понять, как сделать каждый день таким же.

11.00-14.00: читал (пытался читать) «Филеба». Тяжело. Открыл издания Бэдема и Бери, увлекся чтением комментариев. Объем предлагаемых правок местами поражает: это изымем, вместо того прочтем вот так, а ты сиди и верь, что именно это Платон и хотел сказать.

14.20-15.40: впервые читал еврипидовского «Киклопа» с АИ. Тяжеловато. Но смешно. АИ сказал, что по сравнению с Эсхилом это вовсе не тяжело, а так.

15.40-16.40: обедал, читал статьи о «Филебе». Накануне перечитал «Филеба» по-русски, понял, что не перечитывал Платона уже больше десяти (!) лет (не точечно нужное место, а целиком весь корпус). Что же я читал все это время? Хороший вопрос... Лучше Платона практически ничего и не было.

16.40-18.10: читал (преимущественно слушал, как другие читают) «Филеба» у ОВ. Натерпелся страху, в новой группе поначалу непривычно. И как переводить все эти постоянно разные, но так похожие друг на друга реплики собеседника Сократа!?

18.30-19.00: прогулялся до магазина, просто чтобы развеяться. И так целыми днями приходится работать за компьютером, а когда сверх того еще и долго занимаешься за ним же, в какой-то момент наступает полное рассредоточение, поэтому я за вывод учебы из дистанта, все-таки смена обстановки помогает. С другой стороны, в классе, читая с листа, а не в Diogenes, я, наверное, просто мычал бы.

20.00-22.00: читал «Анабасис» к завтрашнему утреннему занятию с СА. Совсем другое дело! Выехали из города А, многолюдного и богатого, проехали столько-то верст, прибыли в город Б, многолюдный и богатый, отдохнули там столько-то дней, выехали из города Б, проехали столько-то верст, доехали до города В, многолюдного и богатого, разграбили его, выехали из города В... Во время перехода по Аравии сделано поразительное открытие: по-гречески страус и воробей — одно слово! Воробей — στρουθός, страус — στρουθός μεγάλη, большой воробей. По словам Ксенофонта, страусы носились по аравийской равнине, махая крыльями ὥσπερ ἱστίῳ, словно парусом, из-за чего развивали невероятную скорость и не были пойманы ни одним воином на ужин. Также там водилась газель (δορκάς), как гласит комментарий в гимназическом издании, «изъ породы оленей съ красивыми блестящими глазами, отъ которых получила и свое имя (δέρκομαι „смотрѣть“)». То есть по-гречески это смотряга или глазяга. Интересно, фр. gazelle и англ. gaze как-нибудь связаны? Едва ли.