#nvv NEHMEN Когда-то мы их разбирали под именем Funktionsverb | Немецкий язык @nemand
#nvv NEHMEN
Когда-то мы их разбирали под именем Funktionsverbgefüge, но отныне будем именовать их проще: Nomen-Verb-Verbindung (NVV, устойчивое глагольно-именное выражение). Повторим часто употребимые выражения с глаголом nehmen.
Abschied nehmen von + Dativ – прощаться с кем-л., с чем-л.
Am Ende seines Auslandssemesters hat Marcel Abschied von seinen Freunden genommen. Er war traurig, dass er wieder nach Hause fahren musste. — В конце семестра своего обучения заграницей Марсель попрощался со своими друзьями. Ему было грустно от того, что он должен был ехать домой.
Abstand nehmen von + Dativ – воздержаться, отказаться от …, держать дистанцию, отстраняться.
Аber du kannst immer noch Abstand nehmen. — Но ты всегда можешь уйти.
in Anspruch nehmen + Akkusativ — занять, использовать.
Ich darf nicht noch mehr Ihrer wertvollen Zeit in Anspruch nehmen. — Не буду больше отнимать ваше драгоценное время.
Anstoß nehmen an + Dativ -- считать недопустимым, усматривать / усмотреть затруднение, препятствие в чем-л., раздражаться, ощущать раздражение.
Den meisten Anstoß nimmt sie an seinem unhöflichen Benehmen. — Больше всего ее раздражает его невежливое поведение.
Bezug nehmen auf + Akkusativ – ccылаться на что-л.
In einigen Fällen kannst du direkt auf den Kontext Bezug nehmen; er kann auch Einfluss darauf haben, was du sagst. — В некоторых случаях ты можешь напрямую ссылаться на контекст; он может также влиять на то, что ты говоришь.
Rache nehmen an + Dativ für +Akk. – мстить кому-л. за что-л.
Rache an deinem Ex für eure Trennung ist eine dumme Sache. — Глупо мстить твоему бывшему за ваше расставание.
Rücksicht nehmen auf + Akkusativ — принимать во внимание, учитывать, иметь ввиду.
Im Verkehr ist es wichtig, auf die anderen Verkehrsteilnehmer Rücksicht zu nehmen. — В процессе дорожного движения важно обращать внимание на других участников движения.
in Schutz nehmen vor + Dativ – брать под защиту от кого-л, чего-л.
Ich werde die Ehre meiner Familie vor den bösen Gerüchten in Schutz nehmen. — Я буду защищать честь моей семьи от злых сплетен.
Einfluss nehmen auf etw. + Akk. – влиять на что-л.
Durch die Gesetzgebung nimmt der Staat Einfluss auf die Wirtschaft. — Государство влияет на экономику при помощи законодательства.
Stellung nehmen zu + D – выразить своё отношение/позицию, откликнуться.
Wir können nicht zu jeder Variante Stellung nehmen und brauchen das auch nicht zu tun. — Мы не можем выразить свое мнение по каждому варианту, но мы и не должны это делать.
etwas Akk. in Angriff nehmen – начинать что-л., приступать к чему-л.
Es ist höchste Zeit, dieses Projekt in Angriff zu nehmen. — Сейчас самое подходящее время для начинания данного проекта.
etwas Akk. zum Anlass nehmen – воспользоваться поводом, случаем.
Nun möchten wir dies zum Anlass nehmen, dieses große Jubiläum zu feiern. — Мы хотели бы воспользоваться случаем, чтобы отпраздновать этот большой юбилей.
#nemand_funktionsverbgefüge @nemand