ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ ¿Qué pasa? [кэ | Мой Испанский!
ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело? ¿Quién eres para juzgarme? [кьен Эрэс пАра хусгАрмэ] – Кто ты, чтобы меня судить? ¿Por qué piensas de esta manera? [пор кэ пьенсАс дэ Эста манЭра] – Почему ты так считаешь? ¿Y qué pasa ahora? [и кэ пАса аОра] – А сейчас в чем дело? ¿Qué quieres decir? [кэ кьЕрэс дэсИр] – Что ты хочешь этим сказать? ¿Puedes ocuparte de esto? [пуЭдэс окупАртэ дэ Эсто] – Ты можешь с этим разобраться? ¿Y a ti que te importa? [и а ти кэ тэ импОрта] – А твое какое дело? ¿Comó puedes explicarlo? [кОмо пуЭдэс экспликАрло ] – Как ты можешь это объяснить? ¿Se te ha ido la olla? [се тэ а Идо ла Ойя] – Я тебя крыша съехала? ¿Qué excusa tienes ahora? [кэ экскУса тьЕнэс аОра] – И на сей раз какая у тебя отмазка? ¿Por qué tardas tanto? [пор кэ тАрдас тАнто] – Почему ты так опаздываешь?
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ VEZ (РАЗ)
por última vez [пор Ултима бэс] - последний раз a la vez de [а ла бэс дэ] - одновременно с a la misma vez [а ла мИсма бэс] - одновременно a su vez [а су бэс] - в свою очередь alguna vez [алгУна бэс] - иногда una y otra vez [Уна и Отра бэс] - снова и снова cada vez menos [кАда бэс мЭнос] - меньше каждый раз de una vez [дэ Уна бэс] - раз и навсегда de vez en cuando [дэ бэс эн куАндо] - случай от случая en vez de [эн бэс дэ] - вместо había una vez [абИя Уна бэс] - однажды la otra vez [ла Отра бэс] - в прошлый раз por primera vez [пор примЭра бэс] - в первый раз una vez al año [Уна бэс аль Аньё] - раз в год una y otra vez [Уна и Отра бэс] - снова и снова
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE (ЧАСТЬ)
¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону) así no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся de una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны de otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны en alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь en buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части en cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно en ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде ir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени la mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство parte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона por su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны
Я приготовил тебе цветок, но теперь не знаю, заслуживаешь ли ты его [траИя Уна флор пАра ти, пЭро аОра но сэ си тэ ла мэрЭсэс]