«Держать нос по ветру»: как это? Этот оборот пришёл к нам и | Лингвист
«Держать нос по ветру»: как это?
Этот оборот пришёл к нам из речи моряков, и речь в нём идёт не о части тела, а о носе парусного судна. Держать нос по ветру — уметь следить за направлением ветра, чтобы он всегда наполнял паруса. Иначе никуда не уплывёшь!
Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» — в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам.