2023-04-14 19:50:22
Некоторые полезности об испанском языке.
Hombre! (
омбрэ) - дословный перевод "человек, мужчина", но в разговорном контексте его часто употребляют как восклицание, когда долго не видел человека и рад ему, когда хочется добавить больше эмоций или, если не совсем веришь человеку и отвечаешь иронично. В основном используется при обращении к мужчине, но бывает, что и при общении с женщиной так говорят.
Например: Comelo, hombre - да съешь же уже это наконец
Hombre! Cuanto tiempo, como estas? - приветище, сколько лет, сколько зим, как дела?
No hombre! - Да ты чё, нет конечно!
Tio \ tia (т
ио \ т
иа) - это не мат, это жаргон. Обращение к парню или девушке соответственно.
Pavo \ pava (п
аво \ п
ава) - как и предыдущее, но более неформальное. Слышала, как так подростки говорили только.
Chaval (чав
аль) - при обращении к парню. Что-то вроде "чувак".
Guay (терзают меня смутные сомнения про правильное произношение, мне слышится как уу
ай) - круто
¡Hostia! (
остиа) - используется, чтобы выразить удивление, раздражение. Судя по контексту вполне себе аналог "йопт", "блин", "бл#ть", "твою мать" и других подобных возгласов. Иногда говорят во множественном числе - ¡Hostias!
¡Joder! (ход
эр) - дословный перевод "тр#х#ть", "тр#х#тьс#". Используется в тех же случаях, что и hostia.
¡Coño! (к
оньё) - дословный перевод "п#зда", интересно, что el coñо, мужского рода. Используется в тех же случаях, что и hostia.
¡Cojones! (кох
онэс) - дословный перевод "яйца" (не куриные :) ). Используется в тех же случаях, что и hostia.
¡Maricon(es)! (марик
он(эс)) - п#д#р#с, тут все понятно. Используется ровно так же, как и в русском языке.
Cabron (кабр
он) - козел. Используется и как ругательство типа "Что за козёл\мудак", так и между друзьями, когда кто-то что-то учудил сомнительное. Для тех, кто в курсе, козел с балалайкой - каброн кон балалайка :)
Hijo de puta \ Hija de puta (
ихо де пута \
иха де пута) - сукин сын \ сукина дочь соответственно
De puta madre (дэ п
ута м
адре) - в Испании - "офигительно", "зашибись", "оху#нно". Читала, что в латиноамериканских странах это скорее "х#рово".
¡Es una caña! (эс
уна к
анья) - это круто
¡Vete a la polla! (бэ тэ а ла п
ойя) - иди на х#й! Тоже все аналогично русскому языку. И да, х#й - женского рода. Все не как у людей ^___^
¡Mierda! (мь
ерда) - дерьмо. Тоже все понятно и аналогично русскому.
...
de mierda - прибавляется к любому слову и получается ср#н#й кто-нибудь. Фашиста де мьерда - ср#н#й фашист, например.
¡No me jodas! (но ме х
одас) - грубый вариант "ты меня разыгрываешь".
¡Ser un crack! - Быть охренительным \ непревзойденным \ офигенным и все подобное. Ты охренительный будет
¡Estas un crack! (эст
ас ун крак). Он\она\Вы (уважительная форма) -
¡Esta un crack! (эст
а ун крак).
908 viewsЛада Преображенская, edited 16:50