Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Diana's Grammar Cake/Грамматика Английского

Логотип телеграм канала @grammar_cake — Diana's Grammar Cake/Грамматика Английского D
Логотип телеграм канала @grammar_cake — Diana's Grammar Cake/Грамматика Английского
Адрес канала: @grammar_cake
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Количество подписчиков: 6.48K
Описание канала:

Авторский канал лингвиста с международным опытом🇺🇸
🗣О сложном в англ языке простым языком.
🧠Уникальные программы по грамматике англ.
👥В личной работе со мной @diana_shable возможность найти работу за рубежом и быстро повысить уровень языка!

Рейтинги и Отзывы

4.50

2 отзыва

Оценить канал grammar_cake и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения 4

2022-06-29 16:09:10 Very like

Порой нам ОЧЕНЬ хочется сказать как сильно нам что-то нравиться. И в этом, естественно, помогает слово very.
В отличие от русского языка, в английском very напрямую меняет прилагательное и наречие, но не меняет глагол!

very big (прилагательное)
very much (наречие)
very quickly (наречие)
very like
(глагол)

Как правильно?
Давайте возьмём предложение:
"Я очень люблю читать книги"

I like to read books very much
I like to read books so much
I very like to read books


Если же нам ОЧЕНЬ хочется сделать акцент на глаголе, то лучшей альтернативой будет really:
I really like reading books.
They really liked her songs.


*именно по very like и wait me иностранцы быстро вычисляю от куда мы приехали


#наречие
1.3K views13:09
Открыть/Комментировать
2022-06-28 16:09:45 Давайте разберем предложение :

I simply can't put up/down/in that much money.

UP: фразовый глагол put up имеет много значений. Конкретно в этом предложении оно означает как "заплатить за что-то", как правило, для достижения цели. Например, вор украл картину и хочет выкуп (деньги в обмен на картину). Человек, который платит выкуп (с целью) получить картину обратно. Вот в данном случае это будет put up. То есть логика этого предлога - вам нужно заплатить за что-то, чтобы получить что-то обратно.

DOWN: с этим предлогом put down переводится как вносить/вложить (какую-то часть денег). Например, чтобы взять дом в ипотеку вам нужно внести 10-20% от ее стоимости.

IN: тоже имеет перевод внести/вложить, но здесь идет как ваш вклад в нечто большее по стоимости и/или размеру. Например, вы и ваши друзья хотите купить очень дорогой подарок. И вы собираетесь его купить в складчину. То есть, в абстрактном понятии есть некий контейнер, куда вы вкладываете свои деньги.

Что у нас получается?
I simply can't put up that much money
Я просто не могу заплатить столько денег (чтобы получить свою вещь обратно).
I simply can't put down that much money
Я просто не могу внести столько денег (чтобы взять ипотеку).
I simply can't put in that much money

Я просто не могу внести столько денег (чтобы вместе с вами купить общий подарок)

*удивительно, как всего одна часть речи меняется смысл предложения

#предлоги
1.3K views13:09
Открыть/Комментировать
2022-06-28 09:12:08
Всем доброго Предлагаю на сегодня вернуться к предлогам. Как считаете, какой предлог подойдёт в данном предложении

I simply can’t put _____ that much money.
Anonymous Poll
26%
up
23%
down
17%
off
30%
on
14%
in
326 voters1.2K views06:12
Открыть/Комментировать
2022-06-27 17:27:49 my и mine

Оба слова переводятся как "мой/моя/моё/мои"

После my мы ставим существительное либо прилагательное и существительное.

She is my sister.
Она моя сестра.
She is my little sister.
Она моя младшая сестра.


После mine существительное не стоит.

This lamp is blue. Mine is yellow.
Эта лампа голубая. Моя - жёлтая.
Whose phone is it? It's mine.

Чей телефон? Он мой.

На вопрос "Чья книга?" мы можем ответить двумя вариантами:
1) It's my book.
2) It's mine.


* если после mine поставите существительное, к примеру mine book, то будете звучать как немцы



#местоимения
1.3K views14:27
Открыть/Комментировать
2022-06-26 12:45:31 Would have to...

Эта конструкция может быть неизменной во всех трёх временах:

A: What did you do yesterday?
B: I repaired the broken window.
A: Ah yes, you would have to do that. Broken windows are dangerous.

A: What are you doing now?
B: I am repairing the broken window.
A: Ah yes, you would have to do that. Broken windows are dangerous.

A: What are you going to do tomorrow?
B: I will repair the broken window.
A: Ah yes, you would have to do that. Broken windows are dangerous.

А:Что ты собираешься делать завтра?
Б: Я починю разбитое окно.
А: Ах да, вам стоит/следует это сделать. Разбитые окна опасны.

Чёткого перевода этой конструкции на русский язык нет. Нужно смотреть на контекст. В одном случае оно может переводится как должен, в другом - следует. Мы должны понимать, что это ненавязчивая, но желательная рекомендация.

*постаралась максимально доходчиво объяснить

#конструкции
1.3K views09:45
Открыть/Комментировать
2022-06-26 12:45:31
Would have to....

Кари: Подождите. Возможно вы можете уговорить меня на новую машину, но я должен строго придерживаться своего бюджета, поэтому она должна быть подешевле.

Если мы хотим сказать нашему собеседнику со значением "должен" и не звучать при этом чрезмерно строго (не давая выбора в принятии решений), то лучшим вариантом будет would have to.

would - имеет обширнный спектр использования; одним из популярных - это вежливое обращение к собеседнику либо ненавязчивое выражение своего желания/предпочтения (в общем, он делает наше предложение очень вежливым, а нас позиционирует очень воспитанными )

That would be nice!
Это было бы здорово!
I would take the yellow one.
Я бы взял жёлтое.


have to - модальный глагол, который говорит о том, что мы "должны" что-то сделать, так как от нас это требую какие-то обстоятельства

В примере с would have to человек говорит, что продавцу следует (в наимягчайшей и вежливой форме "должен") подобрать машину подешевле.

продолжение


#конструкции
1.1K views09:45
Открыть/Комментировать
2022-06-24 17:14:59 Предлоги ON и IN/INSIDE, когда говорим о транспорте

Если мы с вам едем в автобусе, поезде, летим в самолёте или плывём на корабле (транспорт, в котором мы можем передвигаться свободно), то мы будем использовать предлог ON.

I’m on a bus to Seattle.
Я в автобусе до Сиетла.
We're on the plane.
Мы в самолёте.
We got on the train just in time; the train was about to leave.
Мы сели в поезд как раз вовремя; поезд вот-вот должен был тронуться.


Когда же мы говорим про машины, такси и лимузины (внутри, которых, сложно свободно передвигаться), то используем IN.

When the taxi stopped, they got in and told the taxi driver where they wanted to go.
Когда такси остановилось, они сели в него и сказали таксисту, куда они хотят поехать.

I was in the car when that happened.
Я был в машине, когда это произошло.


ВАЖНО!
Порой мы можем услышать как с автобусом, самолётом, поездом или кораблём говорящий использует IN/INSIDE. В этом случае говорящий акцентирует внимание на вещах происходящих или замеченных внутри транспорта, скажем во время путешествия.

There was a lot of noise inside the bus while we were going home.
Пока мы ехали домой, в автобусе было очень шумно.
All of the passengers in the plane were enjoying the movie.
Все пассажиры в самолете наслаждались фильмом.
The lights in the train were very bright.

Огни в поезде были очень яркими.


#предлоги
1.3K views14:14
Открыть/Комментировать
2022-06-23 15:54:56 de-

Сегодняшний префикс имеет много интересных функций, среди которых самая распространённая это давать противоположное значение тому слову, к которому он подстраивается

activate - deactivate
активировать - деактивировать

hydrate - dehydrate
наполнять жидкостью - обезвоживать

regulate - deregulate
регулировать - дерегулировать

couple - decouple
соединить - разъединить/отделить

Из примеров видно, что чаще всего он стоит с глаголом, хотя этот префикс может образовывать и другие части речи, такие как существительное, прилагательное и наречие

#префиксы
1.4K views12:54
Открыть/Комментировать
2022-06-22 18:39:24 Притяжательный падеж

Апостроф «’» у существительного указывает на принадлежность или отношение чего-то к данному слову.

mum’s pie – мамин пирог (пирог моей мамы)
Charles’ sister – сестра Чарльза
girls’ room – комната девочек

Как мы видим из выше указанных примеров окончание -’s подставляем к существительным в единственном числе и к собственным именам.
I ate my mum’s pie.
Я съел пирог моей мамы.
Jack’s bag is old.
Сумка Джека старая.

К существительным, которые во множественном числе не принимают окончание -s / -es, тоже ставим -'s.
People’s opinion may differ.
(Мы не можем во множественном числе сказать peoples)
Мнение людей может отличаться.
Don’t step on children’s toys.
(Мы не можем во множественном числе сказать childrens)
Не наступай на детские игрушки.

НО! Мы всегда ставим апостроф в конце к существительным во множественном числе с окончанием -s.
The dogs’ cages were small.
Клетки собак были маленькими.
These girls’ dresses are fancy.
Платья этих девочек очень модные.

озвращаясь к сегодняшнему вопросу про SPORT'S BAR вы верно подметили, что проблема с апострофом. Правильно было бы SPORTS BAR .....если только сына владельца бара не зовут Sport и он не назван в его честь

#существительное
1.4K views15:39
Открыть/Комментировать
2022-06-22 16:22:54
Как думаете, где здесь ошибка?
1.3K views13:22
Открыть/Комментировать