2022-06-28 16:09:45
Давайте разберем предложение :
I simply can't put up/down/in that much money.
UP: фразовый глагол
put up имеет много значений. Конкретно в этом предложении оно означает как "заплатить за что-то", как правило, для достижения цели. Например, вор украл картину и хочет выкуп (деньги в обмен на картину). Человек, который платит выкуп (с целью) получить картину обратно. Вот в данном случае это будет
put up. То есть логика этого предлога - вам нужно заплатить за что-то, чтобы получить что-то обратно.
DOWN: с этим предлогом
put down переводится как
вносить/
вложить (какую-то часть денег). Например, чтобы взять дом в ипотеку вам нужно внести 10-20% от ее стоимости.
IN: тоже имеет перевод
внести/вложить, но здесь идет как ваш вклад в нечто большее по стоимости и/или размеру. Например, вы и ваши друзья хотите купить очень дорогой подарок. И вы собираетесь его купить в складчину. То есть, в абстрактном понятии есть некий контейнер, куда вы вкладываете свои деньги.
Что у нас получается? I simply can't put up that much money Я просто не могу заплатить столько денег (чтобы получить свою вещь обратно).
I simply can't put down that much money
Я просто не могу внести столько денег (чтобы взять ипотеку).
I simply can't put in that much money Я просто не могу внести столько денег (чтобы вместе с вами купить общий подарок)
*удивительно, как всего одна часть речи меняется смысл предложения
#предлоги
1.3K views13:09