Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Когда изучаешь иностранный язык, то бывает, что делаешь паралл | Фракталы

Когда изучаешь иностранный язык, то бывает, что делаешь параллели с языком, на котором говоришь. Про русский язык говорят, что он сложный для понимания и изучения, если начинать с нуля и я с этим согласен.
Сегодня например, после того, как поел суп с говядиной, начал думать, почему мясо - говяжье, а молоко - коровье?
Залез в интернет и узнал, что история слова восходит к древнеславянскому, где крупный рогатый скот называли "говядо" (где-то пишут "говедо").
То есть, на мясо пускают как коров так и быков, поэтому - говядина. А молоко дают только коровы.
Более того,в этом контексте узнал даже, откуда пошло словосочетание - жадина- говядина.
Это типа когда корова не даёт молока, ее называют жадиной-говядиной. И не отходя от кассы спрашивают - сегодня молоко или говядина? После чего корова, по легенде, начинает давать молоко.

Upd.
Если начать думать про мелкий рогатый скот, то там тоже интересно получается.
Мясо - баранина, в честь мужского представителя. А когда говорят "овчина", то имеется в виду или шерсть или шкура.
Совсем непонятно, каким принципом пользовались, когда для крупного рогатого скота в контексте мяса используют одно общее слово - говедо, говядо, а для мелкого решили оставить мужского представителя - барана.
А со свиньёй - наоборот.
Мясо - свинина, происходит от женского рода - свинья, а не мужской - боров, хряк и тд.