Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

​Русские фразы, которые ставят в тупик иностранцев, а мы поним | Дикция | Правильная Уверенная Речь

​Русские фразы, которые ставят в тупик иностранцев, а мы понимаем с полуслова! Продолжаем список:

1. «Иди в баню»
Уникальность этого выражения в том, что оно может употребляться в прямом и переносном смысле. В прямом смысле вас направят помыться, а в переносном — куда-то подальше, и это «подальше» не будет связано с горячей банькой и берёзовым веником.

2. «У него крыша едет»
«Тихо шифером шурша, крыша едет не спеша», — помните такую присказку из детства? Во фразе «крыша едет» прекрасно всё: и крыша, которая куда-то едет, хотя такой функцией её никто не наделял, и вообще наличие у человека какой-либо крыши. Не человек, а ходячий дом.

Но ещё страшнее смысл сказанного, когда у человека в этом самом доме «не все дома». Хотя буквальный перевод фразы «сойти с ума», наверное, не сильно упрощает задачу.

3. «Сдать ключи» и «сдать экзамен»
А тут я процитирую одну из своих читательниц:

«У нас была студентка-кореянка, очень старательная, умная, невероятно быстро язык осваивала. Как ни странно, первый вопрос у неё возник: что означает "сдать". Она столкнулась со сдачей экзамена и сдачей ключа от комнаты!»

4. «Пуськи бятые!»
У Людмилы Петрушевской есть замечательный короткий рассказ «Пуськи бятые», построенный на лингвистической игре со словами. Все слова в нём выдуманы, но русскоговорящий человек всё равно поймёт, что происходит. Покажу вам отрывок:

«Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А Калуша волит калушатам:

— Калушаточки! Не трямкайте бутявок, бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся».