Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

ГОВОРИМ КАК ШИЛЛЕР Цитаты из классиков обычно плотно и входят | Немецкий с Deutschspot💡

ГОВОРИМ КАК ШИЛЛЕР

Цитаты из классиков обычно плотно и входят в язык и становятся его естественной составляющей. Сегодня предлагаю расширить словарный запас с помощью списка цитат из Шиллера.

Если вы уже хорошо владеете немецким, советую время от времени просматривать популярные цитаты: любое погружение в культуру иностранного языка позволяет воспринимать тексты более объёмно.

Для некоторых профессий, например, устных переводчиков, вообще настоятельно рекомендуется знать основные цитаты из классических произведений наизусть. Образованные ораторы нередко вставляют цитаты из Пушкина и Гёте в свои доклады.

Тем из вас, кто только начинает изучать немецкий, тоже будет полезно поработать с короткими текстами цитат.

Приведу примеры нескольких особенно заинтересовавших меня цитат:

"Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben"
(Wallenstein)
В переводе пьесы: «Не надо день до вечера хвалить».
Русская пословица: Хвали утро вечером!

"Was nicht verboten ist, ist erlaubt"
(Wallenstein)
Дословный эквивалент: Что не запрещено, то разрешено.

"Was ist der langen Rede kurzer Sinn?"
(Wallenstein)
В переводе пьесы: «В чём длинной речи краткий смысл?»
Эквивалентный перевод lange Rede kurzer Sinn: короче говоря.

"Daran erkenn' ich meine Pappenheimer"
(Wallenstein)
В переводе пьесы: «Тут узнаю своих я паппенгеймцев».
Эквивалентный перевод seinen Pappenheimer kennen: знать, с кем имеешь дело

Так получилось, что все приведённые цитаты из трилогии «Валленштейн». Если кто-то вознамерится почитать, то сэкономлю вам время на поиск: по ссылке все три пьесы на немецком языке.

#fraumuravska для @deutschspot