Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Всем привет. На данный момент я в смятении. В ролике про аптек | Ну и кожа!

Всем привет. На данный момент я в смятении. В ролике про аптеку посоветовал вам книгу Кристин Гиттер «Чем запить таблетку?». Это отличная книга, которую российское издательство дало редактировать мракобеске и инфоцыганке из инстаграма.

Я ранее уже писал, что смело читайте эту книгу и не обращайте внимание на ее «научного редактора». И знаете, что получилось в итоге? В русском переводе находятся жуткие антинаучные ошибки…

Цитата из российского перевода «Главное для антибиотика – чтобы дозировка и вирус соотносились друг с другом». // То есть в русском переводе книги пишут, что антибиотик борется с вирусами.

Я открыл оригинал на немецком языке, там пишут «Gerade bei Antibiotika ist es elementar, dass Dosis und Erreger zusammenpassen», что можно перевести как «С антибиотиками особенно важно, чтобы доза и возбудитель совпали». // Автор книги имела ввиду, что для антибиотика важно, на какой возбудитель он влияет (на бактерию).

Но в российском переводе оказалось, что антибиотик влияет на вирусы…

(Все скрины прилагаю).

Мы понимаем, что любую хорошую идею можно извратить. И полезные книги оказались не исключением. Честно, я не думал, что даже с книгами у нас такие проблемы. И в очередной раз убедился, что читать книги лучше в оригинале.

А к издательству «Бомбора» у меня вопрос: «Как можно к научной редактуре книг привлекать мракобесов из инстаграма?».