Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Немного муторный пост, но слишком часто приходится такое прави | 👁 Final Eye: блог о редактуре ИТ/медпереводов и копирайтинге/техписательстве

Немного муторный пост, но слишком часто приходится такое править.

Итак, на глаза попался еще один пример неоднородного, нелогичного списка.

The technicalities of operating the system—recovering from failures, handling timeouts, smoothly upgrading versions—are not so easy to separate from the design, architecture, and implementation of the system.

Нюансы управления системой (восстановление после сбоев, реагирование по истечении времени ожидания, плавный переход на новые версии) не так-то легко отделить от ЕЁ проектирования, АРХИТЕКТУРЫ и реализации.

Отмечу, что некорректность эта в большей степени проявляется именно в русском языке.

Как вы видите, автор сообщает нам о том, что процессы управления системой (ИТ инфраструктурой) сложно отделить от процессов ее построения.
Далее он начинает перечислять процессы построения: проектирование, АРХИТЕКТУРА, реализация.

На мой взгляд, АРХИТЕКТУРА не может быть процессом, а вот выстраивание/формирование/построение архитектуры — может.
Следовательно, нам надо эту architecture превратить в процесс.
Скорректированный вариант мог бы выглядеть, например, так:

Нюансы управления системой (восстановление после сбоев, реагирование по истечении времени ожидания, плавный переход на новые версии) не так-то легко отделить от проектирования, ФОРМИРОВАНИЯ АРХИТЕКТУРЫ и последующей реализации ЭТОЙ СИСТЕМЫ.

Кстати, я намеренно убрал местоимение «ЕЁ» перед «ПРОЕКТИРОВАНИЕМ», т.к. возникает двусмысленность — относится ли это местоимение только к «проектированию» или вообще ко всем перечисленным процессам.
Вместо этого дописал "ЭТОЙ СИСТЕМЫ", на большее тяму не хватает.

Пример из книги «Kubernetes для DevOps»

@alliancepro