Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Переводите резюме на английский? Убедитесь, что в нем нет buzz | Work abroad

Переводите резюме на английский? Убедитесь, что в нем нет buzz words

Да, мы все точно знаем, что в резюме на русском такие слова как «коммуникабельный», «ответственный» и «трудолюбивый» – уже моветон. А каких слов лучше избегать на английском?

Составили список из клише и альтернатив для использования:

1. Detail-oriented → attentive, meticulous, shrewd
2. Communicative → sincere, genuine, persuasive / influenced…, negotiated…
3. Hardworking → achieved…, designed…
4. Team-player → coherent, reliable, diversified
5. Proactive → passionate, enthusiastic, spearheaded
6. Results-Driven → dynamic, persistent, committed, purposeful
7. Multi-tasker → resourceful, versatile, dexterous
8. Flexible → loyal, adaptable, troubleshoot, resilient
9. Responsible → devoted, dedicated / managed…, accomplished...

Но не забывайте, что любое ваше качество желательно подкрепить результатом или приготовить короткий сторителлинг о нем для собеседования