Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Немецкие очки

Логотип телеграм канала @z_u_z_ru — Немецкие очки Н
Логотип телеграм канала @z_u_z_ru — Немецкие очки
Адрес канала: @z_u_z_ru
Категории: Без категории
Язык: Русский
Количество подписчиков: 1.31K
Описание канала:

Как немцы видят самих себя, Европу, Россию и остальной мир. Авторский канал жителя Германии с 25-летним стажем.
Личные сообщения: @catus_d

Рейтинги и Отзывы

2.50

2 отзыва

Оценить канал z_u_z_ru и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

0

3 звезд

1

2 звезд

1

1 звезд

0


Последние сообщения

2019-03-07 12:50:39 «Русские люди мыслят глубоко, щедры и умеют выпить. Актер Михаэль Кесслер едет в самую большую страну мира чтобы проверить, соответствуют ли истине распространенные в Германии клише о России» — так анонсирует Вторая программа немецкого национального телевидения (ZDF) 45-минутный фильм, который можно посмотреть и по интернету (проверено — работает!).

Михаэль Кесслер не только актер, но и пародист, который весьма удачно высмеивает известные шаблоны мышления своих земляков. Вот он ходит с картой по замерзшему берегу Байкала, ищет дорожные знаки и удивляется, как же русским удается ездить на автомобилях по льду без дорожных знаков и регулировщиков. Может быть и потому, что Россия в 48 раз больше Германии по площади, а Сибирь больше всей Западной Европы? В Сибири на площади в квадратный километр живут 3 человека, в Германии — 232.

В увлекательной форме и с большой долей самоиронии Кесслер представляет «типичную Россию» и противопоставляет ей Россию, которая есть на самом деле. Для меня лично интересно было ещё раз услышать, что конкретно формировало представление немцев о России. «Особая «русская душа» — это то, что сразу понятно любому немцу: глубина переживаний, религиозность, меланхоличность, сильные чувства. Но, вероятно, все эти представления — результат книг, которые мы читали и музыки, которую мы слушали: печально или меланхолично звучащие симфонии Чайковского и Рахманинова или картины религиозного преображения в произведениях Достоевского» — говорит (27:13) один из многочисленных экспертов. Как выглядит реальность должны демонстрировать короткие беседы с современными россиянами. Это и специалист по немецко-российским отношениям Ирина Щербаковой и студенты и работница ликерно-водочного завода, которая предупреждает Михаэля Кесслера, что при дегустации водки не принято чокаться и орать «na zdorovje!!!»

К середине фильма немецкий телезритель видит, что многие клише или не соответствуют действительности или являются преувеличениями. Так в России сейчас употребляется на 20% алкоголя, чем 5 лет назад, а поведение российских туристов нулевых годов не сильно отличается от поведения немецких туристов эпохи экономического чуда 1950-х. Много говорится также о взаимопроникновении немецкой и русской культуры. Так, например, в основе всемирно известного «Щелкунчика» Чайковского лежит немецкая сказка, а в строительстве Петербурга участвовали немецкие архитекторы. Однако речь идет и о существенных ментальных различиях (13:21):
«Русское слово «государственность» очень сложно перевести на немецкий. Это не совсем Staatlichkeit, это такое сильное, центральное, централизованное государство, которое стоит превыше всего и которому (в том числе и человеку во главе государства) люди должны служить и даже приносить себя в жертву. Мы предоставляем себе Staatlichkeit по другому: государство служит человеку». Чтобы ослабить это высказывание, которое может быть воспринято как негативное сравнение, ведущий Кесслер показывает рукой на величественные стены Кремля и говорит: «Но наши правительственные резиденции не окружает такая могучая стена, которая страшит некоторых своей неприступностью».

Передача о России открывает серию „Ziemlich beste Nachbarn“ («Реально лучшие соседи»). На ближайшие недели анонсированы фильмы о Великобритании и Италии — тоже с участием Кесслера.
7.1K viewsedited  09:50
Открыть/Комментировать
2019-02-21 23:37:01 ​​Сегодня мы поговорим об акушерстве в Германии — с точки зрения родителей, с точки зрения немецкого общества, а также с точки зрения тех, кто любит детей и задумываться о выборе профессии.
Для тех, кто изучает немецкий язык, интересно будет узнать, (я сам, кстати, не знал), что немецкое слово „Hebamme“ (акушерка) произносится с ударением на первом слоге. Так становится понятной этимология: Hebamme — знахарка, кормилица (Amme), которая поднимает (heben) роженицу при родах. Столетиями роды происходили на дому, а слову Hebamme больше соответствовало понятие «повивальная бабка». Домашние роды, как наиболее естественную и рекомендуемую форму родов предусматривал также принятый в 1938 году «Имперский акушерский закон» — читаем мы в немецкой Википедии. Во второй половине XX века ситуация изменилось. Ответственность за роды почти перешла в руки врачей с университетским образованием, домашние роды стали редкостью. Но у акушерок осталось право вести беременность и принимать роды (без осложнений).

С акушерками вам и вашей жене придется иметь дело 1) при самих родах, 2) в послеродовом отделении роддома и 3) в рамках послеродового патронажа. В первых двух случаях акушерку вам предоставит роддом, об акушерке для послеродового периода вам придется заботиться самим! Оплата идет через медицинскую страховку, но вот поиск и заключение договора являются в Германии обязанностью родителей. И к этой обязанности стоит отнестись серьезно, ведь в Германии испытывается недостаток в акушерках.

Почему акушерок не хватает?
Портал „Spiegel-ONLINE“ в своей статье приводит следующие причины:
— Увеличение рождаемости в Германии
— Более высокие требование женщин к послеродовому патронажу: если раньше акушерка в среднем делала шесть визитов, то теперь — двенадцать.
— Смена поколений. Многие акушерки работают не на полную ставку, для молодежи профессия акушера кажется малопривлекательной. Работать по сменам в больнице за 2700 евро в месяц без учета налогов?

Но если для уроженца Германии существует много более привлекательных альтернатив, то для жителей соседних стран условия работы и зарплата кажутся сказкой. Во время нашего пребывания в роддоме мы встретили много акушерок с итальянскими, югославскими, западно-славянскими именами и фамилиями. Запомнился трогательный вопрос одной сербской акушерки в 4 часа ночи — «Вы из России? Вы православный?».

Но не всё так плохо в профессии акушерки. Одним из достоинств является возможность работать как индивидуальный предприниматель по модели практикующих врачей. Многие акушерки, особенно в крупных городах, не только сопровождают беременных, но и предлагают различные курсы, а также индивидуальные консультации. Такие дополнительные услуги не только приносят дополнительный доход, но и играют важную роль для профессиональной самореализации, что в Германии сейчас весьма важно.
Немецкие политики пытаются увеличить количество акушерок. С 2015 года больничные кассы перенимают на себя большую часть профессиональной страховки, образование акушерок скоро станет высшим (bachelor). Но высокая потребность в акушерках в Германии будет сохраняться еще долгие годы.
Из серии #немецкий_папа
4.0K viewsedited  20:37
Открыть/Комментировать
2019-02-21 16:03:03 «Ты из России и не понимаешь по-немецки?» — этот вопрос входит в опубликованном каналом «Эмиграция и рефлексия | Мадрид» топе-10 несуразностей, которые испанцы говорят о России и россиянах. Этот топ входит в свою очередь в мой собственный топ-10 постингов канала, о котором я хочу рассказать вам сегодня.
Автор канала, Ева изучала в мадридском университете нейромаркетинг
и вообще интересуется психологией, причем не в последнюю очередь — психологией человека, попавшего в чужую языковую и культурную среду. Так что «Эмиграция и рефлексия | Мадрид» канал может быть интересен не только тем, кто задумывается о том, чтобы «сменить обстановку», но и тем, кого интересует Испания, испанский язык, испанская культура, и, разумеется — учеба в Испании. «Опыт стажировки в Испании», «Где и как найти общение, если вы оказались в Мадриде», «О дружбе в эмиграции» — вот небольшой перечень типичных для канала постингов. Насколько я понял, Ева с удовольствием отвечает также на вопросы читателей. Так что — читайте и подписывайтесь!
2.7K views13:03
Открыть/Комментировать
2019-02-17 12:06:55 ​​Один мой живущий в Петербурге родственник недавно поскользнулся и упал на обледенелом тротуаре. Я стараюсь не комментировать российскую действительность даже в разговорах с родственниками, чтобы не услышать «Ты придурок или из Америки приехал?» Лучше расскажу, как ситуация с гололедом на тротуарах обстоит в Германии. Одной фразой её можно выразить так — для каждого квадратного сантиметра немецкого тротуара существует некто, кто несет юридическую ответственность за его безопасность для пешеходов. Я нашёл для вас статью, которая хорошо описывает распределение этой ответственности между муниципалитетом, домовладельцем и квартиросъемщиком. Основной смысл этой статьи можно передать так: от семи часов утра и до восьми часов вечера немецкий тротуар должен быть свободен от снега и льда.
Если вы, дорогие читатели, будете гулять во время снегопада по улицам немецких городов, то вы действительно увидите людей, которые разбрасывают перед своими окнами (но не дальше) соль, мелкий гравий, опилки и другие (экологически разрешенные!) средства против гололеда. Кто эти люди? В основном, это владельцы домов, которых муниципальный закон имеет право («Собственность налагает ответственность» — §14 Конституции ФРГ) вынудить перенять часть заботы ухода по тротуару. Если речь идет о съемных квартирах, то их владельцы имеют право переложить часть ответственности на жильцов.
В своё время мы с женой жили на втором этаже маленького домика, и «смотрителем за тротуаром» был наш единственный сосед на первом этаже. Когда однажды он выехал, эта обязанность временно перешла к нам: вступил в действие соответствующий пункт арендного договора, по которому владелец дома представлял жильцам соответствующей инструмент: лопату, метлу, соль, ведра и т.д., а один из них временно выполнял обязанности дворника. Разумеется, никто не требовал от нас, чтобы мы ежечасно смотрели на небо с метлой в одной и с горстью соли в другой руке. Хозяин объяснил нам, что достаточно посыпать участок тротуара перед фасадом дома ДО ожидаемого снегопада и по возможности проверять потом состояние тротуара.

Если речь идет о многоквартирных домах, то борьбой с гололедом обычно занимается специальный человек. И у владельца дома и у жильцов, которые частично оплачивают его услуги, есть возможность списания этих расходов с налогов как haushaltsnahe Dienstleistungen.

А что происходит, если происходит несчастный случай на тротуаре? Не всегда несчастный случай вызван погодными условиями. Один раз наша соседка по дому споткнулась и сломала ногу. После многомесячного разбирательства, суд установил факт недостаточного освещения у подъезда дома и приговорил владельца к выплате компенсации в размере 24.000 немецких марок, что тогда, кажется, примерно соответствовало стоимости автомобиля VW Golf. Эта история произошла на самой заре нашей немецкой жизни, и я сейчас не помню всех подробностей. Мне запомнилось неудовлетворенность истца, потому что полученная компенсация по ее мнению не соответствовала проведенному в больнице времени и прочим неприятностям. И еще меня изумил тогда тот факт, что и во время и после суда наша соседка продолжала жить в той же квартире, а владелец дома не мог выставить ее на улицу, сломав при этом и вторую ногу.
А что же мой питерский родственник? Он встал, отряхнулся и пошел дальше. К врачу на обследование он не пошел: стоит время и, возможно, деньги. Авось пронесет.

На фото: необычная гололедица в городе Пассау (Бавария). Но даже она не освобождает от юридической ответственности.
3.5K viewsedited  09:06
Открыть/Комментировать
2019-02-10 02:01:18 ​​Что отличает немецкий роддом („Geburtsklinik”) от обычной немецкой больницы — это отношение к посетителям. Обычно приемные часы немецкой больницы ограничены максимально двенадцатью часами: примерно с восьми утра до восьми вечера. Когда шла речь о моих родителях, то мне всегда удавалось прийти пораньше/задержаться попозже, но со ссылкой на «пожилого человека, для которого немецкий — не родной язык». Как правило, мне нужно было поговорить с дежурной медсестрой по отделению.

В послеродовом отделении, где лежали мы понятия «дежурная медсестра» в этом значении нет. Доступ в это отделение был открыт 24 часа в сутки. Ни при входе в больницу, ни при входе в отделение нет ни охранников, ни вахтеров, которые требуют надеть бахилы, ни даже видеокамер. Не могу, конечно, утверждать, является ли это особенностью только конкретной родильной клиники, где мы рожали или «в Германии всюду так». Следует, однако, заметить, что посетителям доступны только палаты их родственников / друзей или специальная зала для гостей. Как ни странно, в этой зале можно встретить людей в любое время дня и ночи. Почти одновременно с нами одна румынка цыганского происхождения родила близнецов, и в зале для гостей (одновременно и столовая) можно было видеть до дюжины ее родственников. Кстати, на время завтрака и ужина в столовой устраивается шведский стол. Теоретически гости должны покупать специальные талоны, чтобы иметь право брать еду. Но талоны никто не проверяет. Еды хватает на всех.

На фото – примерно так выглядела комната для кормления. Я там не был: туда пускают только женщин.

#немецкий_папа
2.8K viewsedited  23:01
Открыть/Комментировать
2019-02-02 22:17:03 ​​Не мог пройти мимо этого события. «Россия атакует немецкий рынок дискаунтеров» — об этом немецкие СМИ писали (а я переводил) ещё в октябре. И вот «русский» супермаркет действительно открылся три дня назад в немецком городе Лейпциг. Вопреки прогнозам, имя нового потенциального конкурента немецких дискаунтеров „Aldi“ и „Lidl“ не носит русского оттенка, как, например, „Svetofor“, а называется „Mere“, что по-румынски означает «Яблоки». «Под этим именем скрывается российская фирма Торгсервис, которой принадлежал около 1000 филиалов в Восточной Европе и Азии, и которая теперь развить свою деятельность и в Германии. Дочерняя фирма с штаб-квартирой в Берлине объявляет на свой странице о планах сети в более, чем 100 филиалов» — пишет газета „Handelsblatt“
То, как выглядит «первый русский» супермаркет изнутри показывает этот видео бульварной газеты „Bild“. Весьма унылое, напоминающее склад помещение на окраине города заставлено ящиками и коробками. В частности и таким образом Mere намеревается снизить свои цены на 20% по сравнению с конкурентами.
Баварская газета „Merkur“ в своей большой статье сравнивает цены „Mere“ с ценами „Aldi“ и „Lidl“ (см. фото внизу), но и признает, что сравнение это не совсем корректное. Хоть «корзина продуктов» Mere выглядит дешевле, но его ассортимента не достаточно для удовлетворения всех потребностей: так, например, Mere не предлагает пока свежие овощи.
Портал журнала „Focus“ пытается дать объяснение низким ценам «у русских». Так подавляющее большинство продуктов произведено в Польше и Чехии. Мороженое мясо обозначено как „B-Ware“ (второй сорт). Хотя оно соответствует немецким гигиеническим нормам «все другие дискаунтеры отказались от этого товара вследствие низкого качества». И далее —«При таких ценах нужно исходить из того, что мясо произведено на фермах с фабричными условиями, где животным причиняют страдания. Ну, а об условиях работы людей я вообще молчу».

«Дебют „Mere” вызвал в Германии такую волну интереса, что этот хайп стал предметом насмешек» — добавляет „Merkur“. При этом объектом иронии стали не столько «русская агрессия дискаунтеров», сколько страсть немцев к экономии. На мой взгляд, этот дебют не послужил улучшению имиджа России. «В „Mere” вы не найдете товаров, произведенных в России» — отмечают немецкие СМИ.
3.4K viewsedited  19:17
Открыть/Комментировать
2019-01-31 16:07:10 Самое большое отличие родов в Германии от родов в России заключается в том, что в России ты можешь планировать роды в зависимости от своих финансовых возможностей. Российские форумы и интернет-группы (собственного опыта у нас, понятное дело, нет) создали у нас с женой впечатление, что в России кроме базисных мероприятий в рамках медицинской страховки, (а иногда и вместо них) возможен целый ряд платных услуг.

В Германии существует лишь различие между т.н. «общегосударственной» и «частной» страховкой. Частным образом застрахованные роженицы имеют право на осмотр главным врачом, на проведение им запланированное кесарево сечение, на отдельную палату, несколько улучшенное питание — и всё. Но в случае естественных родов, ход которых, как известно, невозможно предугадать заранее, их будет сопровождать на тот момент обычная дежурная бригада врачей. Заключить индивидуальный договор с конкретным врачом обычного немецкого госпиталя невозможно. Более того, роженица с «частным» страхованием теряет свой приоритет на главного или ведущего врача, если этот врач экстренно нужен другой роженице — хоть это будет и предназначенная к депортации беженка в отказе. Нельзя даже «оперативно решить вопрос на месте». Много лет назад мой немецкий приятель по его собственным словам «бегал по коридору с пачкой денег» для того, чтобы выбить для жены отдельную палату. У приятеля была частная страховка, но подать заявление во время он не успел. Увы — отдельных палат не было или они были заняты «сложными» роженицами.

Какая система лучше — немецкая или российская? На мой взгляд, это зависит от точки зрения. Для состоятельных людей, очевидно, предпочтительней российская система, для общества в целом — наверное немецкая. Но, по крайней мере, сейчас я лучше понимаю женщин, которые возвращались рожать в Россию.
#немецкий_папа
2.8K viewsedited  13:07
Открыть/Комментировать
2019-01-28 23:06:55 ​​Дорогие читатели и подписчики!
Как вы уже наверняка заметили, в последнее время я писал весьма редко, а в новом году не сделал еще ни одного постинга. Этому есть простое и счастливое объяснение — у меня недавно родился сын, который занимает сейчас всё время. Как и многие немецкие отцы, я взял специальный «родительский» отпуск по уходу за ребенком, плюс обычный отпуск и останусь в общей сложности семь недель дома. Работодатель в Германии не имеет права отказать своим сотрудникам в этом отпуске, и грех было не воспользоваться этой возможностью. Надеюсь на понимание: в последние шесть недель у меня не только не было времени переводить интересные материалы из немецкой прессы, но даже и читать их.
Однако у меня появилась идея нового проекта в рамках канала «Немецкие очки» — рассказать о Германии с точки зрения немецкого отца. Считается, что об обществе судят по его отношению к старикам и детям. Став отцом я получил возможность получить личный опыт и сравнить его с опытом моих многочисленных немецких друзей. Надеюсь, что делать маленькие постинги в телеграфном стиле у меня все-таки будет возможность. Я не буду писать о грудном вскармливании и прочих подобных вещах, а о том, какие грани общества открываются молодым (а в моем случае и не очень молодым) родителям.
Оставайтесь на этом канале!
В любом случае я на связи — @catus_d

На фото: такой подарок получают родители новорожденного от города Франкфурт-на-Майне: шапочка для новорожденного, комбинезончик в цветах городской футбольной команды (в Германии в футбол играют сейчас и девочки), брошюра по основам «детоводства», информационные проспекты о дошкольном образовании во Франкфурте, а также рекламные продукты спонсоров — фирмы «Памперс» и т.д.
2.6K views20:06
Открыть/Комментировать
2018-12-31 11:00:46 ​​«Мой» — эта надпись кириллицей на упаковке косметики бросилась мне в глаза в магазине „DM“. Впрочем, если буква «й» на упаковке больше напоминала перевернутую букву „N“ с черточкой наверху, то наименование на ценнике было исполнено безукоризненным кириллическим шрифтом. В чем дело?
Оказывается, марка «Мой» принадлежит немецкой модели Stefanie Giesinger, чьи родители в 1995 году переехали в Германию из сибирского Риска, а год спустя произвели на свет дочь. Карьера, а в особенности ее личная жизнь Штефани (всё-таки с буквой «Ш» вначале) подробно описывается в соответствующих источниках.
Но причем же здесь русское «мой»?

«MOЙ означает по-русски «мой» и означает, что Штефани с помощью своего продукта впервые делится своим умением и опытом ухода за кожей — эксклюзивно в магазинах dm» — читаем мы на портале сети магазинов dm .

О том, что слово «мой» в русском языке является омонимом и является формой второго лица единственного числа повелительного наклонения глагола мыть, портал dm умалчивает. Хочется посоветовать «Мой — до дыр!»
2.9K viewsedited  08:00
Открыть/Комментировать
2018-12-06 17:27:20 ​​Это преступление шокировало Германию: в апреле 2017 года рядом с автобусом немецкой футбольной команды «Боруссия Дортмунд» взорвалась бомба. В качестве обвиняемого был задержан, а потом и приговорен к 14 годам тюрьмы некто Сергей В., немец с российскими корнями. Как немецкая пресса отнеслась к происхождению Сергея? Меня заинтересовал этот вопрос, и я начал собирать материал на эту тему. Особенно много информации было в объемном журналистском расследовании журнала „Der Spiegel“. Для читателей этого канала я не пожалел 5 евро на покупку «бумажного номера». Читайте мой отчет об этой истории:

В формате Яндекс.Дзен

В формате telegra.ph
3.3K viewsedited  14:27
Открыть/Комментировать