Минутка немецкого языка: 15 важных слов немецкого языка | ВПЕРВЫЕ в ГЕРМАНИИ
Минутка немецкого языка:
15 важных слов немецкого языка
ALLE — все (+ сущ. во множ. числе)
Alle Bücher auf diesem Regal hat seine Tante gekauft. – Все книги на этой полке купила его тетя.
ALLES — всё (без сущ.)
Seine Mutter hat alles rechtzeitig erfahren. – Его мать все узнала вовремя.
GANZ – прилагательное «целый»
Barbara konnte die ganze Nacht wegen des Lärms im Nebenzimmer nicht einschlafen. – Барбара всю ночь не могла уснуть из-за шума в соседней комнате.
GANZ – наречие «совершенно, полностью, совсем»
Monika sieht ganz traurig auf diesem Bild aus. – Моника выглядит совсем грустной на этой фотографии.
VIEL – наречие «много», употребляется с именами существительными вещественного и абстрактного плана
Unsere Studenten arbeiten sehr viel an ihrer Aussprache. – Наши студенты очень много работают над своим произношением.
VIEL – наречие «намного» + сравнительная степень имени прилагательного
Der Wind ist heute viel stärker geworden. – Ветер стал сегодня намного сильнее.
VIELE – местоимение «многие» + сущ. во множ. числе
Auf dem Strand hat Petra viele wunderschöne Muscheln gefunden. – На пляже Петра нашла много красивейших ракушек.
JETZT – наречие «теперь, в настоящее время, сейчас»
Jetzt könnt ihr den Tannenbaum schmücken. – Теперь вы можете украсить елку.
GLEICH – наречие «вскоре, вот-вот, сейчас»
Wann kommt unsere Spanischlehrerin? – Sie kommt gleich! – Когда придет наша преподавательница испанского языка? – Она вот-вот придет!
GLEICH – наречие «безразлично»
Ihrem Sohn ist nicht alles gleich. – Ее сыну не все безразлично.
EBEN – наречие «только что» = erst eben
Jemand hat eben an die Tür geklopft. – Кто-то только что постучал в дверь.
IMMER – наречие «всегда»
Deine Schwester kauft immer schicke Kleider. – Твоя сестра всегда покупает элегантные платья.
IMMER – наречие «всё» + сравнительная степень имени прилагательного
Deine Artikel werden immer kürzer und immer schlechter. – Твои статьи становятся все короче и все хуже.
ERST – наречие «только, лишь» в отношении времени
Klara ist heute erst um 23.00 nach Hause zurückgekehrt. – Клара вернулась сегодня домой лишь в 23.00.
NUR – наречие «лишь, только» не о времени
Monika hat nur eine Lederjacke. – У Моники есть только одна кожаная куртка.