мне приходится жить со знанием того, что чаще всего шаблонные заключительные фразы для писем в ОГЭ и ЕГЭ по французскому как-то связаны с поцелуями.
Je t'embrasse, — целую тебя (хотя и 'обнимаю тебя' тоже как вариант перевода)
Bisous, — поцелуи.
Grosses bises/bises, — поцелуйчики
Bisous à toi, — целую тебя (снова)
к сожалению, в прошлом таких шаблонов не использовали, НО Я УЖЕ УСПЕЛА СЕБЕ ВСЁ НАФАНТАЗИРОВАТЬ КОРОЧЕ ПРЕДСТАВЬТЕ МОСКВАБУРГИ КОГДА ПИСАЛИ ДРУГ ДРУГУ ПИСЬМА В ИМПЕРИИ СНАЧАЛА ТАКИЕ
Bisous
А ПОТОМ ТАКИЕ ТИПА
Bisous
c'est tout, теперь тоже думайте об этом