Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Ум - предшествует всему. manopubbaṅgamā dhammā*, manoseṭṭhā | Новости випассаны

Ум - предшествует всему.


manopubbaṅgamā dhammā*, manoseṭṭhā manomayā.
manasā ce paduṭṭhena**, bhāsati vā karoti vā.
tato naṃ dukkhamanveti***, cakkaṃva vahato padaṃ.

Дхаммам предшествует ум,
ум – их глава, они сделаны из ума;
если с умом осквернённым
говоришь или действуешь,
то за тобою следует несчастье,
как колесо вслед за тягловым быком.

Дхаммапада, 1

*manopubbaṅgamā dhammā: Ментальные явления (дхаммы) имеют своим предшественником ум (мано) в том смысле, что ум, или сознание (виньняна), является условием для возникновения других ментальных совокупностей, а именно: ощущения (ведана), восприятия (саньня) и формирователей (санкхара). Хотя эти ментальные явления и возникают одновременно с умом, ум считается их предшественником потому, что они не могут возникнуть без него, а он может возникнуть при отсутствии некоторых из них.

**paduṭṭhena: “Осквернённым” значит “осквернённым гостями-пороками, такими как жадность и так далее”. Ведь естественный ум – это сознание ментального континуума (бхаванга-читта), оно является неосквернённым. Подобно тому, как прозрачная вода, загрязнённая синей или какой-то другой краской, становится водой синего или какого-то другого цвета, ни новая вода, ни старая уже не является прозрачной, – таким же образом и ум становится осквернённым гостями-пороками, такими как жадность и так далее, ни новое сознание, ни старое уже не является сознанием ментального континуума. Об этом сказал Благословенный: Pabhassa­ra­midaṃ, bhikkhave, cittaṃ. Tañca kho āgantukehi upakkilesehi upakkiliṭṭhaṃ. “Сияет, о монахи, этот ум, но он загрязнен гостями-загрязнениями” (Pabhassara Sutta АN 1.49) Таким образом “если с умом осквернённым говоришь или делаешь”, то говоря, демонстрируешь дурное речевое поведение четырёх видов, а действуя, демонстрируешь дурное телесное поведение трёх видов; если не говоришь и не действуешь, то предаёшься дурному умственному поведению трёх видов. Таким образом совершаются десять типов неблагих поступков.

***dukkha: “То за тобою следует несчастье” значит, что тогда вследствие дурного поведения трёх типов за таким человеком следует несчастье; его, отправляющегося в четыре мира лишений или получающего плохое рождение среди людей из-за воздействия дурного поведения, преследует результирующее страдание, физическое и психическое, о котором говорят либо как об имеющем основой тело, либо как о страдании другого типа. Как преследует? “Как колесо вслед за тягловым быком”, что значит: как колесо за ногами быка, запряжённого в упряжь, тянущего упряжь. Это подобно тому, как он тянет упряжь день, два, пять, десять, полмесяца, месяц и не может остановить, отбросить колесо; и вот, когда он идёт вперёд, ярмо давит ему на шею, а когда пятится назад, колесо бьёт по плоти бёдер. Колесо, мешающее ему этими двумя способами, движется за ним след в след. Таким же образом за человеком, с осквернённым умом предававшимся дурному поведению трёх типов, следует страдание – и физическое и психическое, коренящееся в дурном поведении, куда бы он ни отправился, как например, в ад и т. д.


История Тхеры Чаккхупалы

Это стихотворение Будда произнёс про слепого тхеру Чаккхупалу, когда жил в монастыре Джетавана в Саватхи.

Однажды Тхера Чаккхупала пришёл в монастырь Джетавана, чтобы оказать почтение Будде. Ночью, после дождя, тхера ходил в медитации туда-сюда по дорожке и неумышленно подавил множество насекомых. Утром несколько монахов пришли навестить тхеру и обнаружили на дорожке для медитации мертвых насекомых. Они стали осуждать тхеру и сообщили об этом Будде. Будда спросил, видели ли они, как тхера убивает насекомых. Когда они ответили отрицательно, Будда сказал: “Подобно тому, как вы не видели, что он убивал, так и он не видел этих насекомых. У избавившегося от пороков не может быть намерения убивать”. В ответ на вопрос, почему Чаккхупала ослеп, хотя и обладал необходимыми для Арахантства качествами, Будда рассказал следующую историю.