Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Ирландец - это только золотой горшок и зеленый цвет, Irish peo | вайбтан и неизбежное

Ирландец - это только золотой горшок и зеленый цвет, Irish people- ну… айриш и айриш, это много всего

Думала о том, как одни и те же слова и рассказы на разных языках воспринимаются по-разному. Как контекст, пресловутый дискурс, воображаемое словесное пространство важно, почему и на разных языках удобнее говорить на разные темы.

Об ирландцах в России не говорят, их не существует в медиа пространстве и в общении, также как и не говорят о кавказцах на английском (слово Caucasian используется для обозначения всех белых людей). И это нормально и поэтому говорить об ирландцах легче на английском, а о кавказцах на русском. Например, на английском легко говорить о феминизме, на русском чуть сложнее, на азербайджанском, тк мой по крайней мере словарь ограничен разговорным «домашним» уровнем это почти не возможно. И дело не только в конкретных терминах или переводе слов, а именно в существовании самой темы в языке на протяжении долгого времени. Логика прошлого, на которую ты можешь опереться.

И это еще к тому, как знание языков обогащает наше мировоззрение, открывая доступ в параллельные, но уникальные миры. Сколько таких кавказцев/ирландцев (не только людей, но и концептов, историй, тем и проблем) названия для которых нет в знакомых нам языках (соответсвенно медиа пузыре), но они могут быть также интересны как что-то о чем нам уже удобно говорить на своих языках?

Призрак просится гулять, айтицще придется остановится

вечерний #айтицще