Green flags & red flags На русский язык сленговые слова
green flags и
red flags можно перевести как "хорошие знаки" и "тревожные звоночки". Чаще всего они опишут людей, с которыми мы хотим подружиться или начать отношения
Если человек оказывается надежным, добрым и честным, эти качества можно назвать хорошим знаком (то есть
green flags). А вот когда кто-то не держит слово или обманывает других, это уже тревожные звоночки (
red flags).
Кстати, эти слова могут относиться к неодушевленным предметам - например, при покупке машины или квартиры вы сочтете за
green flags наличие нужных документов, а за
red flags - их подозрительное отсутствие.
Примеры:
- And immediately, it was like,
red flags. = И сразу же это было типа тревожным звоночком.
- You might be ticking off the
red flags so much that you miss out on the
green flags. = Вы можете настолько увлеченно отмечать тревожные звоночки, что пропускаете и хорошие знаки.
Guys, what are the green flags and red flags in relationships for you?