2022-02-05 00:46:03
Вышло тут русское издание романа Ника Э. Блинко «Кричащий пациент» (The Primal Screamer). Если вам о чем-то говорит это имя без гугла, то срочно бегите в «Фаланстер», пока не разобрали (лежит за последней колонной, где всякий околомузыкальный мусор валяется).
И вроде бы все в этом издании хорошо в своей ужасности, но вечно закрадется какая-то деталь, мелкая вошь, нюанс, из-за которого хочется гвоздь себе в голову вбить. А именно — такой пассаж из предисловия переводчика:
«Туман неизвестности, окутавший группу, уже стал ее отличительным признаком. <...> Однако герметичность Rudimentary Peni не имеет ничего общего с театральным жеманством Residents или коммерческим маскарадом Gorillaz».
Оставим за скобками то, что Gorillaz я хейтить из подростковых субверсивных соображений перестал лет в пятнадцать, но не знаю, как можно было применить к нежнейше любимым мной резидентам эпитет «жеманный», когда резиденты всем своим творчеством как раз молотком бьют по всему, к чему это слово в действительности относится.
В общем, неплохо запороло мне впечатления от книги это неудачно оброненное слово переводчика. Теперь и вы сможете читать эту книгу, держа в уме лишь этот пассаж с неудачно подобранным словом. Такая вот антиреклама.
Ну а про другие новинки, которые мы с коллегами вытащили пинцетами наших умов из эпидермиса книжных полок и изучили не щадя желчных пузырей, читайте вот здесь.
443 viewsedited 21:46