Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

В начале университетской учебы я подрабатывала на Латвийском Р | Только детские книги читать

В начале университетской учебы я подрабатывала на Латвийском Радио внештатным корреспондентом. Голос и речь всем сотрудникам там тогда ставила госпожа Антония Абеле. Эта элегантная дама восьмидесяти лет отказывалась пользоваться лифтом, любила яркие шелковые платки и много рассказывала о своей насыщенной жизни.
Как-то раз Антония хитро посмотрела на меня и спросила: “Танечка, а знаете ли Вы, какое здание в Риге самое высокое?”. Я начала что-то предполагать. “Нет-нет” – смеялась она. – “Самое высокое – это здание НКВД, здание на углу, как у нас его называют. А знаете почему? Да потому, что из него Сибирь видна”.
Антония была из семьи депортированных, ее мама и папа много лет провели в ссылке. Саму Антонию от вагонов для скота спас “какой-то русский солдатик”. Он увидел тощую девочку в повозке и решил, что долгую и страшную дорогу она не переживет. Солдатик укрыл Антонию одеялом и увез с вокзала. Госпожа Абеле клялась, что многое в жизни подзабыла, но помнила каждую черточку лица этого парня.
Графический роман литовских авторов Юрги Виле и Лины Итагаки “Сибирские хайку” рассказывает про стук в дверь в ночи, время на сборы, перон, переполненный вагон без воздуха, барак, голод, тяжелую работу, суровые зимы, смерти.
Историческому контексту в “Сибирских хайку” посвящено всего несколько общих строк, книга скорее о людях. Как будто авторы освещают лица в общем повествовании о большой трагедии. Вот он папа Альгис, который в то время был лопоухим мальчиком. Вот дедушка с красивыми усами, его убили в лагере. Вот по-хорошему сумасшедшая тетя Петронеле, обожающая японскую культуру. Есть тут отвратительные коменданты Хлебник и Картошник. А вот и русский парень Николай, влюбленный в литовскую учительницу музыки. Все герои отлично нарисованы, кажутся настоящими и близкими.
Любовь к родине сегодня тема очень сложная, часто вызывающая приступы тошноты. Но иногда об этой любви удается найти замечательные слова. Прощаясь с сыном, папа Альгиса говорит: “Сохрани яблоки. Яблоки – это Литва”. Я не знаю, что можно точнее и нежнее о Литве сказать.
Жизнь полна странных рифм. Среди персонажей романа я легко представляю лицо Антонии, которая в Сибирь не попала. Я вижу ее не маленькой девочкой, а почтенной женщиной, которая почему-то накручивает волосы на шишки. Кроме того, фамилия Абеле на латышском значит “яблоня”.
От ссылок в Советском Союзе пострадало несметное количество людей самых разных национальностей, депортации — значимая часть историй многих семей. Анекдот, который рассказала Антония, известен не только в Риге, но и в других городах постсоветских стран.
Недавно “Сибирские хайку” перевели на русский язык в издательстве “Самокат”. Книгу можно предлагать детям, которым есть хотя бы 12.

#td12лет
#samokatbook
#lielsunmazs