Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Взгляд Орфея

Логотип телеграм канала @thegazeoforpheus — Взгляд Орфея В
Логотип телеграм канала @thegazeoforpheus — Взгляд Орфея
Адрес канала: @thegazeoforpheus
Категории: Без категории
Язык: Русский
Количество подписчиков: 707
Описание канала:

Редкие стихи
Рубрики:
#осколки_поэзии
#поэзия_в_мифах
#видная_поэзия
#новозавет
#вслух
@seryozha_ennui

Рейтинги и Отзывы

4.50

2 отзыва

Оценить канал thegazeoforpheus и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

1

4 звезд

1

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

0


Последние сообщения

2020-02-24 17:21:38 ​​Каналы о поэзии

Сотрудница петербургского книжного магазина Союз печатников сделала подборку поэтических каналов в Телеграме. Она попросила меня помочь ей, и опубликовать этот список у себя на канале.

@essentialpoetry — современная поэзия;
@russian_poetry_2019 — современная поэзия от редакторов "Воздуха", "Ф-письма" и других поэтических площадок;
@poetry_and_quotes — поэзия, рецензии, цитаты, размышления;
@HaikuDaily — блог о японской поэзии;
@BrodskyFM — Иосиф Бродский: стихи, цитаты, проза, стикеры.
@weltchronik — стихи в столбик: современная поэзия и не только;
@blackenedclouds — поэтический архив Серое Фиолетовое;
@levoborin — стихотворения, статьи и другие публичные реплики, автор канала Лев Оборин;
@toska_poetry — канал с современной поэзией и о современной поэзии;
@votbnv – краденый воздух стихов;
@sad_trombon — авторский поэтический канал Евгения Никитина;
@gusliumerli — авторский поэтический канал Ксении Чарыевой;
@vashistihi — ещё одни ворованые стихи;
@bipoetry — авторский канал Дельфинова и Динары Расулаевой;
@odinkalmikidvakitaya — переводы современной китайской поэзии, авторский канал переводчицы Елизаветы Абушиновой;

Прекрасные, хотя и редко обновляющиеся каналы:
@alogritmy — автор Лев Оборин сообщество Вконтакте обновляется регулярно;
@golosstikh — чтения поэзии вслух.
2.9K views14:21
Открыть/Комментировать
2019-11-10 16:02:25 ​​​​Rahel I

Не устает в окрестностях война
последний город вымер от заразы
но проступая новая луна
озолотит оборванные вязы
Опустошенная земля страшна
повсюду рыщут алчные рассказы
но на пруды из горнего окна
не перестали сыпаться алмазы
В руках не согревается рука
не уцелеем нас не будет скоро
ветров прощальных грянет аллилуйя
Но падает живуча свысока
не опасаясь ничьего укора
одна и та же рифма поцелуя

4 ноября 1940



Rahel II

Меня слепого видишь ли луна
пускай твоя линяет позолота
сойди красавица ко мне в болото
на дно из раковин и валуна
Моя судьба была вотще ясна
нет в жизни ничего помимо гнета
подчас любви бездарностной тенета
и переход без отдыха и сна
Ни жить ни умереть а только ждать
когда проникнет в сердце благодать
глухая ночь настанет голубой
И свидимся последний раз с тобой
мой вечный враг всегдашняя подруга
без ненависти не любя друг друга

10 ноября 1940
2.4K viewsedited  13:02
Открыть/Комментировать
2019-11-10 16:00:18
1.6K views13:00
Открыть/Комментировать
2019-11-10 15:59:59 Илья Зданевич закончил свой сборник «RAHEL» в этот день 79 лет назад. В издание вошли два сонета, которые поэт написал в ноябре 1940 года. Их вручную переписал каллиграф Марсель Мэ, а художник Леопольд Сюрваж обрамил произведения двумя гравюрами.

Неизвестно, кто она — Раель. Может, это отсылка к немецкому варианту еврейского имени Рахиль, которое стало знаком сопротивления нацизму.

Сонеты передают образ человеческого одиночества и земли, которую опустошила война. От прежней жизни ничего уже нет, разговоры с любимой стали воспоминанием. Человек остался один под небом, его единственная собеседница — Луна.
1.6K views12:59
Открыть/Комментировать
2019-08-27 19:41:07 Незадолго до поэтического дебюта молодой Экелёф приехал в Париж. Там он намеревался изучать теорию музыки и стать композитором. Вместо этого он открыл в себе дар поэзии.

Гуннар Экелёф — шведский поэт. Он познакомил родину с модернисткой поэзией — переводил Рембо и сюрреалистов. При этом поэт был очарован востоком. Он изучал буддизм, восточные языки и словесность. Сильное влияние он испытал от средневекового суфийского поэт Ибн аль-Араби.

Мало кто так выражал шведскую исконность и мало кто так насыщался истоками чужеродных культур. Экелёф говорил об отсутствии корней как об исходном опыте.

Он считал себя кочевником. В Швеции он подолгу не жил в одном месте и часто путешествовал по другим странам. Это сближает его с поэтами, которые обрели свой дар в отдалении: Бродский, Паунд, Стайн, Целан и Унгаретти.

Тоска отчуждения питает творчество Экелёфа. Голос его поэзии — это шёпот, обращённый к близкому. Он творит в неизвестном и чужом. Ему необходимо расстояние, чтобы писать о заветном.

Чем-то он походил на Одиссея, что возвращается в Итаку. Путь его странствия напоминал на лабиринт — только вход, выход и цель в нем совпадали в единой точке. Гуннар все-таки вернулся в Швецию и умер дома. Но из своей отрешенности он так и не вернулся.
2.1K views16:41
Открыть/Комментировать
2019-08-08 10:00:43 Поэзия Тракля — поэзия распада и вечного. Ей присущи образы непознаваемого молчания мира и всеобщего увядания. Поэт покончил с собой во время Первой мировой войны, когда ему было 27. В своем искусстве он запечатлел безжалостность и неудержимость ХХ столетья.

Образ разложения отвечает и творческой технике Тракля. Отрывистые строки его стихотворений соединяются в неразделимую картину после прочтения. Поэт рассказывал, что стремится «в четырех отдельных стихах каждой строфы объединить четыре отдельных фрагмента образа в единое, цельное впечатление»¹.

Началом поэзии Тракля стали античная и библейская мифология, средневековая словесность, произведения Гельдерлина, Новалиса, Рембо и Достоевского. Также поэт следовал традиции символистов — язык музыки он переводил на язык поэзии. Его творчество насыщают музыкальные отсылки, которые отождествляются с гармонией и созерцательностью. К примеру, мотив tönen (звучать) часто противопоставляется мотиву leise (тихо) — так воплощается образ безмолвия.

Незадолго до самоубийства Георг Тракль открылся своему знакомому. Тогда поэт сказал что-то вроде: «Разновидность смерти безразлична; смерть, поскольку она — срыв и падение, до того ужасающа, что все, что ей предшествует или за ней следует, ничтожно. Мы срываемся и падаем в непостижимую черноту. Как это смерть, секунда, вводящая в вечность, может быть непродолжительной?»².
———
¹ Стихотворения. Проза. Письма / Георг Тракль, стр. 8
² Аверинцев: Георг Тракль: «po и te maudit» на австрийский манер
2.5K viewsedited  07:00
Открыть/Комментировать
2019-07-22 10:00:16 Ох, давно хотел дополнить содержание канала рубрикой о современных поэтах. И вот наконец ввожу ее — #настоящее.

Сегодня это Анастасия Афанасьева — поэтесса из Харькова. Случайно попал на ее страничку, плутая по polutona.ru, и поразился светоносностью образов. Вот что она говорила о поэзии в интервью:

«(…) Поэт, как древнеиндийский кави, соприкасается с чем-то, что больше, чем его человеческий ум. В этом-то соприкосновении и происходит чудесное в поэзии — все остальное существует только по отношению к нему. Это нечто входит в слова.

(…) язык диктует сам, кем быть. Слышать язык, развивать в себе остроту слуха (любыми путями — чтением книг, слушанием музыки, духовными практиками, любовью, созерцанием — ряд можно бесконечно продолжать) — это такое особое состояние, образ жизни, который делает поэта поэтом. И в таком взаимодействии с миром и языком может стать доступной абсолютная высота поэтического голоса, которая позволяет с помощью слова выхватывать суть вещей, буквально — именовать их. Это уже я говорю почти о том воздухе, который делает стихи — стихами: не красивое сцепление слов, не владение ритмом, а воздух, который между словами.

Об этом говорится у Седаковой: “Разреши мне назад, в тишину, где задуманы вещи”».
1.7K viewsedited  07:00
Открыть/Комментировать
2019-07-02 19:00:53 Несколько месяцев назад сделал пост про Тумаса Транстремера. Тогда я опубликовал только его хайку, и пообещал поделиться другими стихами — в открытом доступе их мало, а найти сборник поэта можно только в больших библиотеках.

Есть ли что добавить? Да. Язык Транстремера предельно прост, его образы — прозрачны. Но за этой явственностью скрыто чувство непостижимости и загадочности мира.

Читая исследователей творчества Транстремера, часто сталкиваешься со словами «экзистенциальность» и «таинственность». Норвежский мыслитель и священник Уве Викстрем называет вселенную Транстремара «естественнонаучной теологией».

Сила стихов Транстремера — в их тайне, которая не замыкается на догмах, и направляет читателя к размышлению о непостижимости божественного. Это созвучно словам Симоны Вейль: «Я совершенно уверена, что существует Бог, в том же смысле, в каком я уверена, что моя любовь не иллюзорна. Я совершенно уверена, что Бога нет – в том смысле, что ничто из реальных вещей не похоже на то, что я могу представить себе, когда произношу это имя. Но то, что я не могу себе представить, не иллюзия».
1.9K viewsedited  16:00
Открыть/Комментировать
2019-06-17 18:30:35 Сатурнийский стих — первичный стихотворный размер античных римлян. Его закономерности исследовал Фердинанд де Соссюр, основоположник семиологии. В ходе изысканий ученый выделил два правила древнейшей поэтики — правило парности и отправного слова.

Правило парности:

• Каждый гласный звук в строчке удваивается таким же гласным и той же длительностью;
• Каждому согласному звуку также противостоит такой же согласный;
• Если среди гласных или согласных образуется ни к чему не сводимый остаток, то он возникает снова в следующей строчке. Так остаток удваивает избыток предыдущей строчки.

Правило отправного слова. Сочиняя стихотворение, античный поэт обыгрывал звучание какого-то слова — обычно имя бога или героя. Он стремился воспроизвести звучание имени последовательностью гласных или согласных. Так в звукописи рождается произведение.

Соссюр: «Суть гипограммы обыгрываемого скрытого слова в том, чтобы подчеркнуть некоторое имя, некоторое слово, стараясь повторять его слоги и придавая ему тем самым как бы второе бытие — искусственное, как бы прибавочное по отношению к слову-оригиналу».

Правило скрытого слова изящно воплотил Стефан Малларме в «Aboli bibelot d'inanité sonore» — «Игрушка тщетная бесцельного звучанья», известного «Сонета на “Икс”». Сквозь все стихотворение проходит порождающее слово «abolir» — упразднение, тщетность. Образность и форма произведения образуют здесь поражающее единство.
2.8K viewsedited  15:30
Открыть/Комментировать
2019-06-03 19:01:00 Величие внеземного пространства и загадочность звездного письма, мгновенность человеческого удела и столкновение смерти с любовью — главные мелодии в поэзии Ильязда.

Небесные светила завораживали Ильязда. Для него они — вечные спутники человека, заброшенного в мире. Они — и тайные надписи, и отсветы последней надежды. А звездное небо — темное зеркало, в котором тонут человеческие воспоминания и вопросы.

В «Приговоре безмолвном» Ильязд надевает лирическую маску узника и возвращает память о Лорке, Мандельштаме — и других поэтов, до смерти замученных в ХХ веке. Его герой ожидает казни, он в неизъяснимом трепете смотрит на подступающую смерть, как первобытный человек — на падающую звезду.

В «Приговоре безмолвном» Ильязд берет сложную классическую форму — венок сонетов. Заключительная строчка каждого сонета открывает собой следующий, а в конце — строки из разных сонетов замыкаются на последнем. Кажется, что в этом кругу вращается разгоряченное сознание ожидающего смерти героя.

Ильязд выбирает замкнутую композицию. Она напоминает спиралевидное время, по которому кружится герой и, возвращаясь к исходу, поднимается выше и понемногу выпутывается из заточения.

В «Приговоре безмолвном» понимание тюрьмы удваивается. Это не только тюрьма, куда заключен поэт, но и тюрьма самой поэзии. Поэт, занятый вопросами искусства, отрезает себя от жизни и предстает перед неизъяснимым.

Сонеты набраны прописными буквы, в них нет знаков препинания. Это выражает непрерывность поэтической речи — даже ее обратимость. Поначалу понятно мало, но при каждом другом прочтении образы проясняются — будто они следуют движению светил и сливаются в созвездия.
2.0K viewsedited  16:01
Открыть/Комментировать