Раздражал ли вас когда-нибудь асинхронный перевод, когда речь | Стартапная | Тренды и бизнес
Раздражал ли вас когда-нибудь асинхронный перевод, когда речь актера совсем не соответствует его мимике? Британского режиссера Скотта Манна — определенно да. Он пришел в ужас, увидев, как дубляж портит восприятие фильма. Потому Манн стал одним из идейных вдохновителей стартапа Flawless AI.
Flawless AI в своей основе — это дипфейк. Технология анализирует мимику актера и адаптирует ее к любому языку, на котором он говорит. Так, в ролике Том Хэнкс поговорил на английском, японском, французском — и на восприятии это никак не отразилось. Как будто так и снимали!
#стартапдня