Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

Логотип телеграм канала @slangbang — Slang Bang! / Слэнг Бэнг! S
Логотип телеграм канала @slangbang — Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Адрес канала: @slangbang
Категории: Лингвистика
Язык: Русский
Страна: Россия
Количество подписчиков: 54.08K
Описание канала:

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках!
Наши стикеры: bit.ly/stickersbang
Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @godnoplease
По рекламе: @darina_kaytukova
Редакция: mazdrid@gmail.com

Рейтинги и Отзывы

3.00

3 отзыва

Оценить канал slangbang и оставить отзыв — могут только зарегестрированные пользователи. Все отзывы проходят модерацию.

5 звезд

0

4 звезд

2

3 звезд

0

2 звезд

0

1 звезд

1


Последние сообщения 27

2021-02-15 20:57:34 Hi peeps! Ловите подборку сленга в честь вчерашнего V-Day.

1) Galentine – слово, впервые появившееся в сериале “Parks and Recreation”, описывает замечательную идею отмечать День влюбленных 13-го февраля в компании одиноких подруг.

After everything we’ve been through you will always be my galentine!

2) Showmance – романтическая история, которая возникает между актерами, участвующими в съемках одного фильма, или участниками одного шоу.

That showmance was motivated by actors' wanting popularity with the viewers.

3) Fauxmance – отношения, которые разыгрываются двумя людьми, чтобы привлечь внимание прессы или, например, успокоить родственников.

Some shutterbugs were after another famous Hollywood fauxmance.

4) Tweetheart – половинка, которую человек умудрился найти и разглядеть за 280 знаками в Твиттере.

5) Bromance – пока девушки отмечают Galentine’s Day, одинокие мужчины, чью близкую дружбу можно назвать bromance, смотрят свой любимый bromcom (bromantic comedy) в компании друг друга.

They have such a bromance! Sometimes I get the feeling that they can read each other's minds!

Cheers!
8.7K views17:57
Открыть/Комментировать
2021-02-12 21:19:37 TGIT! Приближается Valentine’s Day, так что если вы переживаете из-за того, что вам не с кем отпраздновать этот день – самое время посвятить этот пятничный вечер поискам.

1) On the pull/on the make – быть в поисках романтического/сексуального партнера.

The bar was filled with tipsy guys on the pull.

2) Heavy date – свидание людей, которые очень заинтересованы друг в друге.

She’s been in the bathroom for almost an hour! It seems she is having a heavy date tonight.

3) Woo – ухаживать за кем-то.

He wooed her for weeks with flowers and constant calls.

4) Goo-goo eyes/bedroom eyes – влюбленный и флиртующий взгляд.

Who is that bloke over there with goo-goo eyes?

5) Come-hither look – выражение, синонимичное предыдущему пункту, пригодится при описании завлекающего поведения.

She gave him a come-hither look, so the ball was in his court.

Cheers!
9.8K views18:19
Открыть/Комментировать
2021-02-11 21:15:08 Howdy! Мы читаем новости не только для того, чтобы упражняться в искусстве смол-токов, но и чуть больше понимать про мир вокруг и развивать критическое мышление. Давайте разберем несколько сленговых выражений о знаниях и информации.

1) Know how many beans make five – идиома, описывающая человека, который понимает что к чему, и его нелегко обвести вокруг пальца.

Just because I come from a small city and don’t have a degree, I shouldn’t be treated as if I don’t know how many beans make five.

2) Smarty-pants – уничижительное слово для человека, который считает себя умнее других.

3) Know (something) like the back of one’s hand – знать что-то как свои пять пальцев.

This is my hometown, so it’s not surprising that I know this district like the back of my hand.

4) Not have the foggiest (idea) – а эта идиома, наоборот, обозначает, что человек не имеет ни малейшего представления о чем-то.

I don’t have the foggiest idea what you are talking about.

5) Beats me – полезная разговорная фраза, которая пригодится в случае, если вы не знаете ответа на заданный вам вопрос.

When is your girlfriend’s birthday? – Beats me!

Cheers!
9.6K views18:15
Открыть/Комментировать
2021-02-10 20:19:04 Whazzup! В сегодняшней подборке поговорим об устойчивых выражениях, которые часто встречаются в СМИ и описывают события, вызывающие общественный резонанс.

1) Take to the streets – открыто выразить свое недовольство или несогласие.

He was the only person with courage to take to the streets.

2) Fall on deaf ears – не находить отклика, игнорироваться.

3) Rabble-rousing – действия, призывающие окружающих людей открыто выражать свое недовольство.

She came forward with a rabble-rousing speech.

4) Come under fire – подвергаться жесткой критике.

The government has come under fire for its decision to cut health care funding.

5) Feather your own nest – использовать свое служебное положение для личной выгоды.

I am pretty sure they feathered their own nest with the money they were supposed to donate to charity.

Cheers!
9.0K views17:19
Открыть/Комментировать
2021-02-09 16:49:16 What’s poppin’? Сегодняшний выпуск – о том, как описывать самые свежие новости.

1) Hit the headlines – привлечь к себе внимание, широко освещаться в СМИ.

A few businessmen hit the headlines when they were accused of large-scale money laundering.

2) Hot off the press – самые актуальные новости.

Have you heard that John is getting divorced? It's hot off the press!

3) The gutter press – уничижительное название для бульварной прессы.

4) Soft news/hard news – первое понятие описывает информацию, публикуемую в таблоидах, а второе – важные и актуальные новости.

I have been looking for hard news on politics and world events.

5) Scoop – самая свежая информация, которой одному изданию удалось завладеть вперед конкурентов.

The paper secured a major scoop about the royal family.

Cheers!
9.5K views13:49
Открыть/Комментировать
2021-02-08 17:13:01 How are you keeping? На этой неделе поговорим о медиа и сленге, который характерен для средств массовой информации.

1) Rag – газета.

I had my picture taken for a local rag.

2) Zine – небольшой и доступный по цене журнал, для онлайн-версии есть вариант e-zine.

Reviews on his book were published in quite a few zines and blogs.

3) Hack – журналист (у этого слова есть феминитив hackette).

4) Newshound – журналист, который готов пойти на все ради хорошей истории.

She was dreaming of becoming a newshound for a major national publication.

5) Muckraking – журналистская деятельность, заключающаяся в выискивании информации, которая может разрушить репутацию людей или организаций.

Even after a lot of muckraking about his family life, he still decided to stand for election.

Cheers!
9.8K views14:13
Открыть/Комментировать
2021-02-05 21:20:01 После таких напряженных новостей и событий, как на этой неделе, очень важно хотя бы ненадолго взять паузу и подумать о себе. Поговорим о том, как снимать стресс и отключать голову.

1) Perk up – фразовый глагол со значением “взбодриться”, “оживляться”.

The good news perked everyone up.

2) Horse around/about – дурачиться.

Being a kid, I loved horsing around in our empty house when my parents left me alone.

3) Cool it – фраза, призывающая человека вести себя спокойно вместо того, чтобы злиться.

Just cool it guys, clashing with police won’t solve anything.

4) Split one’s sides – от души посмеяться.

We split our sides laughing at his jokes!

5) Screamer – что-то, вызывающее смех (или испуг).

The comedian’s act was a real screamer.
10.9K views18:20
Открыть/Комментировать
2021-02-04 20:39:12 Новостная лента в последнее время не приносит нам ничего кроме тревоги и растерянности, и, конечно, непросто удержаться от того, чтобы выразить свой взгляд на происходящее, пусть и не всегда понятно, как.

1) Mum’s the word – не говори ни слова, помалкивай.

I really want this present to be a surprise, so mum’s the word!

2) Nuff said – сокращение от ‘enough said’, которое означает, что к сказанному больше нечего добавить.

I just don't think he is the most reliable choice for the job. He is being late all the time. – Nuff said.

3) Put a sock in it! – восклицание, призывающее кого-то замолчать.

Hey, put a sock in it, kid! I’m trying to work here.

4) Not get a word in edgewise – не вставить ни словечка из-за того, что кто-то другой говорит без перерыва.

I could hardly get a word in edgewise as he dominated the entire conversation.

5) Button it – грубый способ попросить кого-то замолчать.

Button it, I am thinking!

Cheers!
10.6K views17:39
Открыть/Комментировать
2021-02-03 21:05:47 Продолжаем рассматривать лексику, которая пригодится в деловых процессах, и на этот раз поговорим о командной работе.

1) In tow – быть в компании кого-то.

She arrived to a reception dinner with her assistant in tow.

2) Put one’s heads together – планировать и принимать решения вместе.

If we had put our heads together instead of acting separately, we would have solved that problem.

3) Take one for the team – эта фраза пригодится в ситуации, когда человек вынужден принять удар на себя ради успеха коллективного предприятия.

We are in this together, so there is no need to take one for the team.

4) Give (somebody) a leg up – “подсадить” кого-то, оказать поддержку в работе.

5) Pull one’s weight – вкладываться в работу.

It was pretty clear that he wasn’t pulling his weight from the very beginning.

Cheers!
10.2K viewsedited  18:05
Открыть/Комментировать
2021-02-02 20:43:48 Hiya! Какие существуют разговорные выражения для обращения к руководителям (или распускания сплетней о начальнике с коллегами)?

1) Big wig – большим париком англоговорящие называют человека, которого мы называем большой шишкой.

2) Gaffer – британский сленг, использующийся по отношению к человеку, который руководит остальными. У этого слова есть и другие значения, одно из них - пожилой мужчина, так что здесь важен контекст.

The gaffer is going to be in the office tomorrow, so try not to be late again.

3) Top dog – человека или группа людей, обладающие властью (обычно в результате победы над конкурентами).

Despite tough competition, John has proved himself as the top dog.

4) The main squeeze – кто-то важный, имеющий власть. Main squeeze – это не обязательно начальник на работе, но и чей-то романтический партнер, особенно на ранней стадии отношений.

She is bringing her main squeeze to our family dinner.

5) Top banana – главный в компании, проекте, деятельности.

Who is the top banana in this department?

Cheers!
10.6K viewsedited  17:43
Открыть/Комментировать