Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Текст фрагмента: — Now have you ever cut — who — do you cut i | Английский | Борисова Любовь

Текст фрагмента:

— Now have you ever cut — who — do you cut it often or?
— Ты когда-нибудь стригся… мм… ты часто стрижешься?

— No. To be honest actually this haircut is really derived from laziness…
— Нет. Честно говорят, эта причёска — результат моей лени…

— Would you cut it — like, to have… cuz that would be a big deal like if you had a brand new short haircut people would then want to do that.
— Ты бы постригся, ну, чтобы… Знаешь, это смотрелось бы грандиозно, а если бы ты подстригся коротко и совершенно по-новому, то люди начали бы тебя копировать.

— I mean sure I’m kind of just I let it grow in between films and characters
— Ну, да. Вообще, я отращиваю волосы между фильмами и между героями.

— You would do that then, seriously ? You know, just a little bit? Where is his mum? I’m just looking for his mom and her reaction to it. Should I cut it or no?
— Ты бы подстригся, серьёзно? Ну знаешь, давай, может быть, немножко? Где же его мама? Иногда мне хочется найти его маму и увидеть её реакцию на это. Так мне подстричь его или нет?

— Go for it!
— Давайте!

— Really? Wow! No, I’m not gonna do it!
— Правда? Ого! Ну ладно, я не собираюсь этого делать!

— Thanks mom. No really, you wanna take a little from the back? It’s a little long actually
— Спасибо, мама. А можете немножко сзади мне постричь? Они на самом деле слишком длинные там.

— There is no blade in it. It was just to scare you, cuz it’s halloween and I like to scare people.
— В нем нет лезвия. Я просто тебя хотела напугать, потому что сейчас Хэллоуин, а мне нравится пугать людей.

— I’ve never been so scared on TV before.
— Меня раньше никогда так сильно не пугали на телевидении.

— You’ve handled it very well.
— Ну, ты хорошо с этим справился.

— Thanks mom thanks for selling me out.
— Спасибо, мама. Спасибо, что ты меня продала.

— Now I helped you with two things: exposing you to who your mother really is and Vanessa liking your hair with stuff in it
— Ну, вот видишь, я тебе помогла с 2 вещами: показала тебе истинное лицо твоей мамы и рассказала, что Ванессе нравится, когда на твоих волосах много всяких укладочных средств.

Разбор фрагмента:

Учите слова-паразиты, слушайте и тренируйте сбивчивую речь.

Да-да, вы не ослышались! То, от чего нас учат избавляться в родной речи, поможет понимать носителей английского языка и сделает вашу английскую речь более естественной.

Давайте посмотрим, как общаются телеведущая Эллен Дедженерес и юный Зак Эфрон, и позаимствуем у них несколько полезных слов и выражений.

Заметим сразу:
Сбивчивую живую речь носителей языка, которая получается, когда вопросы и ответы формулируются прямо в процессе общения.

Слова-паразиты, которые добавляют речи естественности.
to be honest — честно говоря,
actually — на самом деле,
I mean, sure — то есть, конечно,
you know — ну, знаешь.

Примеры использования самых распространённых времен:
have you ever cut — Present Perfect. Используйте это время, если хотим спросить про опыт до сегодняшнего момента.
I’m looking for his mom — Present Continuous. Используйте это время, чтобы описать действие, которое совершается в данный момент.
I’ve never been so scared — Present Perfect, страдательный залог. Используйте подобные конструкции, чтобы поделиться своим опытом.
You’ve handled it very well — еще один пример Present Perfect. Помогает сообщить, что действие завершилось к настоящему моменту.
I’m not gonna do it — структура be going to. Используйте её, чтобы говорить о своих планах; о том, что вы точно собираетесь делать.

Полезные слова и выражения:
Would you cut it? — запомните здесь would! Оно помогает задать вежливый вопрос с оттенком неуверенности.
a little bit — совсем чуть-чуть
her reaction to smth. — её реакция на что-то
Go for it! — вперед, давайте. Это выражение — знак того, что мы с энтузиазмом поддерживаем чье-то начинание.
blade — лезвие
It was just to scare you. Используйте выражение It was just to do smth. для описания своей цели.
handle smth. — с чем-то хорошо справиться, преодолеть что-то
sell smb. out — продать, предать