Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Идиома недели — With a pinch of salt Однажды римский филосо | Skyeng | Английский между делом

Идиома недели — With a pinch of salt

Однажды римский философ Плиний Старший написал книгу «Естественная история», в которой предложил смягчать или вовсе устранять действие любого яда с помощью щепотки соли. Отсюда и берут начало две идиомы на английском:
a pinch of salt — это британский вариант
a grain of salt — американский.

Оба выражения означают «скепсис, недоверие». Как к тому, что щепоткой соли можно нейтрализовать яд. И в повседневной речи чаще всего используются, чтобы показать, что кто-то должен быть осторожным и не принимать все на веру.

My mom accepted my profession choice with a pinch/grain of salt. — Моя мама скептически отнеслась к моему выбору профессии.

I always take my brother's stories with a pinch of salt — he has a habit of exaggerating. — Я всегда отношусь с недоверием к рассказам моего брата: он любит преувеличивать.

She claimed to be an expert, but I took that with a pinch of salt. — Она утверждала, что является экспертом, но я это воспринял с недоверием.