Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Корейские супы Вопрос встречается на экзамене по окончании и | Южная Корея. Явки, пароли.

Корейские супы

Вопрос встречается на экзамене по окончании интеграционных курсов #사회통합프로그램

Для русскоязычных 국, 탕, 찌개, 전골 объединяются словом «суп».

Но есть нюансы, о которых вас могут спросить. Не растеряйтесь, ведь экзаменаторы не требуют глубокий исторический или кулинарный анализ этих типов блюд.

Корейцы простым языком объясняют разницу следующим образом:

Кук готовится добавлением большого количества воды и приправ к мясу, рыбе, овощам. Соотношение бульона и ингредиентов (гущи) 6:4 или 7:3.

В 찌개 ччиге, напоминающем рагу, соотношение бульона и ингредиентов увеличивается в сторону последних – 4:6. Готовится из мяса, овощей, тофу в глиняном горшочке или небольшой кастрюльке. Специфичность вкуса обусловлена добавлением 간장 соевого соуса, 된장 соевой пасты, 고추장 пасты из красного перца или 젓국 рассола из-под засоленных морепродуктов.

тхан – изначально это 국 в вежливом стиле речи. Отличается возможностью добавления соли, зеленого лука, а самое главное - длительностью варки. Самые известные примеры - 곰탕, 갈비탕, 설렁탕.

전골 чонголь. Большее разнообразие ингредиентов, чем в ччиге. Готовится в низкой металлической кастрюле, которую ставят на газовую плитку, находящуюся прямо на столе.