#нетипичныйкорейский
Наверное, многие слышали о приложении
당근마켓 - Carrot market - маркетплейс "Морковка".Одно из значений
당근 - действительно, "морковка", но какая связь у онлайн-площадки подержанных товаров (которые зачастую совсем новые) с названием?
Морковка получилась от сокращения
당신의 근처 - рядом с Вами (поблизости, в окрестности).
Название регламентирует и главное правило: все операции купли-продажи осуществляются в радиусе 6 километров. То есть список предложений формируется согласно местоположению.
당근, кстати, в разговорном языке заменяет слово
물론 - конечно; само собой разумеется.
Не зная этого, я очень удивилась, когда мне однажды совершенно не в тему разговора прилетело: - Морковка!