Бразилия - единственная страна в Южной Америке, где говорят на португальском. Английский здесь не знает плюс-минус никто.
Но бразильцы понимают на слух базовый испанский. Письменность в испанском и португальском близки настолько, что человек, знающий испанский, может открыть португальскую газету и читать ее без проблем.
Разница же в произношении значительна. Испанский близок к написанному, португальский - не очень. Поэтому португалоязычные понимают на слух испаноязычных несравнимо лучше, чем наоборот. Соответственно, местные жители мои вопросы на испанском понимают нормально, а я их ответы на португальском переспрашиваю по несколько раз.