Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Не всё ж умные вещи писать! Вчера мне в голову внезапно и н | Russian-Canadian

Не всё ж умные вещи писать!

Вчера мне в голову внезапно и не к месту пришла фраза «картина Репина: приплыли». И я понимаю, что в русском это используется как фразеологизм, и дословно переводить не имеет смысла, но всё равно задумалась, как это можно перевести на английский дословно, и стало очень смешно.

Картина Репина - Repin’s painting, тут просто.

Но почему-то не смогла придумать правильного перевода слову «приплыли». Swim to the shore? Reached the shore? Finished swimming?

И тут у меня в голове рождается гениальный перевод слова «приплыли»:

“Reached the final destination by the method of swimming”

Ну или sailing.

“Repin’s painting: Reached the final destination by the method of swimming”

Занавес