Получи случайную криптовалюту за регистрацию!

Осторожно, феминитивы Кто-то будет плеваться от этой статьи, | Русский язык (Грамотность)

Осторожно, феминитивы

Кто
-то будет плеваться от этой статьи, кто-то будет рад, что мы такое написали. Наш же интерес исключительно научный, поэтому давайте посмотрим на феминитивы русского языка.

Начнём с того, что феминитивы – это не современное веяние. Они были всегда и разграничивали людей по половому признаку в разговоре. Поэтому и нормы для феминитивов существуют давно. О них и поговорим.

1. -ИХ(А). Русский язык дал этому суффиксу пренебрежительную окраску, поэтому и слова с ним звучат пренебрежительно: ткачиха, врачиха, повариха и т.д. Хотя есть и нейтральные: пловчиха, портниха.

2. -ИС(А). Как и -ЕСС(А), суффикс достаточно популярен: актриса, директриса. Хотя и образует иногда странные для слуха слова: инспектриса, лектриса, редактриса и т.п. Неплохая альтернатива для ещё более странно звучащей "редакторки".

3. -Ш(А). Очень продуктивный суффикс в современном русском языке: кассирша, секретарша, парикмахерша и т.д. Раньше этот суффикс служил для обозначения жены по мужу: профессорша – жена профессора и т.д. НО! Будьте осторожны с ним, потому что сейчас он образует слова, пригодные для употребления в разговорной речи, просторечия. И слова с ним употребляются только для обозначения третьего лица: она докторша (а не "я докторша"). Суффикса негласно избегают, потому что от него веет отголосками патриархального прошлого.

4. -К(А). Пожалуй, самый продуктивный суффикс для образования феминитивов: студентка, журналистка, спортсменка и т.д. Он стилистически нейтрален, поэтому и используется так активно в современной речи. Только вот раздражает многих. Почему?

Во-первых, в нём видят значение преуменьшения, ведь картинка – это маленькая картина. Значит, спортсменка – это маленький спортсмен?..
Во-вторых, некоторые феминитивы совпадают по звучанию и написанию с давно принятыми сокращениями: партнёрка – партнёрская программа, например.
В-третьих, финка и болгарка – это инструменты, а не только название национальности.

Всё сводится к тому, что это дело привычки.
Ах да. С точки зрения норм, верно будет "авторша и блогерша", а не "авторка и блогерка".